Гонка началась translate English
47 parallel translation
Итак, гонка началась.
They're off and running.
Итак, гонка началась.
And they're off and running!
Итак, гонка началась. На старте вперёд вырывается...
They're off and running.
Значит, гонка началась.
So the race is on.
Итак, ровно в 8 : 11 утра гонка началась.
And so, at precisely 11 minutes past eight in the morning, the race began.
Все взоры обращены на стартовый светофор, и вот он гаснет - и гонка началась.
Heads down for the lights above the track and when they go out this race will be underway.
Внимание на стартовый флаг.. он падает, и гонка началась...
We watch the flag, which drops, and we are now racing. Bruce Anstey.
И гонка началась.
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } horizon. And the race was on. Here { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFFFF } we
Гонка началась!
And the race is an!
Тогда гонка началась.
I guess the race is on.
Тогда гонка началась, джентльмены!
Then the race is on, gentlemen.
Внимание, гонка началась!
Oh! The race has started, everyone!
И ровно в 8 : 07 на следующее утро гонка началась.
'At precisely 8 : 07 the following morning, the race began.'
- Гонка началась!
- Away they go!
Итак, ровно в 3 : 37 гонка началась!
Yeah. 'And so, at precisely 3.37am the race began!
Гонка началась, джентльмены.
The race is on, gentlemen.
И вот, ровно в 7 : 11, гонка началась.
'And so, at precisely 7.11, the race began.'Three, two, one...
Тогда гонка началась, джентльмены!
And the race is on, gentlemen.
Таким образом, ровно в 10-37 гонка началась.
And so, at exactly 10.37am, the race began.
Гонка началась.
And they're off!
Гонка началась.
The race is on.
Гонка началась.
The race was on.
Но гонка началась после того, как мы вошли.
But the race started after we entered.
Гонка началась, Кейн.
The race is on, Mr. Kane.
Гонка началась!
The race has begun!
Гонка началась! Comment : 0,0 : 23 : 43.19,0 : 23 : 44.97, Default, 0,0,0, Каме! Каме!
And the race begins!
И гонка началась!
And they're away.
Указывают направление и бабах - гонка началась.
They point me in a direction and bang. Off to the races.
Несколько пророненных слов, джинн был выпущен из бутылки и гонка за сокровищем началась.
Something has been said, who was gonna give the start of the treasure hunt.
И, леди и джентльмены, большая национальная гонка 1970 началась.
And, ladies and gentlemen, the grand national race of 1970 is underway.
Однако, гонка едва началась.
Still, the race has barely started.
И вот гонка началась!
The race is underway!
Гонка вооружений началась с наращивания количества бомбардировщиков Советским Союзом.
The arms race began with the massive buildup of bombers by the Soviet Union.
" вот, таким образом, гонка за ћайка ƒельфино началась.
And just like that, the race for Mike Delfino had begun.
Шеф, велосипедная гонка "Мертвая Малышка" началась 20 минут назад.
Chief, Dead Baby Bike Race started 20 minutes ago.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
But when the big, bad commercial tastelessness finally caught on to Jack, then, well, all of a sudden, the race was on. And this time, somebody was going to win.
Но гонка только началась.
- Yeah, now. But the race just started.
Но, со временм, один вид придумал лучшую стратегию, и началась эволюционная гонка вооружений.
But, over time, one species evolved a better strategy, and an evolutionary arms race began.
- У вас тоже началась предвыборная гонка.
- You are on your campaign too.
Остатки тумана еще висят над Гленкратчени Роуд... но гонка уже началась...
With mist still rolling along Glencrutcheny Road, but we are racing.
- Началась гонка за должность главного ординатора?
- The race for chief resident is on?
Гонка за лекарство началась, Но как далеко нам придется зайти чтобы найти его?
The race for the cure has begun, but how far will we have to go to find it?
Но гонка только началась, едва ли за столь короткий срок его сердце значительно перенапряглось.
But the race was in early stages, hardly long enough to have strained his heart sufficiently.
Началась гонка вооружений. В ней Советы получали преимущество.
An arms race ensued... where Soviets gained advantage, posed the threat of another World War.
Я тот, кого они забрали назад, сняли до того, как началась гонка.
I'm the one they take out back and shoot before the race even starts.
Нет, в смысле гонка уже началась, разве нет?
No. I mean, the race is already happening, isn't it? You're late.
Похоже, началась гонка, у кого более надёжные сведения, и кому я предоставлю честь сдать Бобби Аксельрода.
So it looks like the race is on to see who's got the stronger information to see who's got the stronger information and who I'm gonna let take the credit for flipping on Bobby Axelrod.