English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Началась война

Началась война translate English

357 parallel translation
Началась война?
Has the war started?
Но началась война.
But the war did come.
Потом началась война.
Then came a war.
Да, похоже, началась война.
Yes, it's started.
Затем, какое-то время был в Турине. Потом во Франции, а затем началась война. И, вот я здесь.
First I settled in Torino for a long time, then I went to France, then there was the war, and now here I am.
Потом началась война. И мы поженились.
Then the war came and we got married.
Если бы мы были обручены, это бы не имело значения, но началась война.
If we'd been engaged, it wouldn't have mattered because the war came.
Конечно, он мог бы снова начать служить, когда началась война и стать генералом, как его товарищи, но он умер.
He was a cavalry coronel. He could have made a career in the war. Those from his rank are now Generals, but he died just when he was starting.
Прямо перед тем, как началась война, в 1914 году была немецкая экспедиция.
This was a German expedition in 191 4 just before the outbreak of war.
Я был студентом, когда началась война.
He was a student when war broke out.
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
К несчастью, практику пришлось прервать из-за моей травмы. Потом началась война...
Yes, yes, unfortunately, my training was interrupted by a motoring accident, and, um, then the war came and -
Началась война с Германией.
There's a war with Germany now
А потом началась война.
And then came the war.
В свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года" О наборе в армию что началась война проживающих даже временно подчиняться моим приказам.
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me... I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
Примерно пять лет, с тех пор как началась война.
About five years, after the war started.
Она боится, чтобы не началась война, потому что любит своих детей...
She's afraid of the break of the war because of the children she'll have.
Потом началась война.
Then the war started.
Почему если началась война, то мне первому должны сообщить?
Always the war. Why should I be the first to know?
чтобы война не началась. какого бы короля Вы выбрали?
And we must try to prevent a war outbreak as much as possible by doing our best. If Your Majesty was a citizen, what kind of King would you want to choose?
"Война началась!"
"The war has started!"
После 1-й Пунической войны началась 2-я Пуническая война... 2-я Пуническая война...
After the first Punic war came the second Punic war. The second Punic war..
После 1-й Пунической войны началась 2-я Пуническая война, а после 2-й Пунической войны началась 3-я Пуническая война.
After the first Punic war came the second Punic war.. And after the second Punic war came the third Punic war.
Война ещё только началась.
The war's very young yet.
Значит, началась гражданская война, как мы и ожидали?
We were expecting a civil war, weren't we?
Так началась война за Независимость, в которой Израиль боролся за свое существование
"Thus began the war of liberation in which Israel fought for survival."
Когда я вернулся в страну, война за Независимость уже началась
"And Miriam was in the Army." " I was glad to join up myself.
Война Германии и Франции началась в девятьсот четырнадцатом году.
War began between Germany and France on August 3, 1914.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Все началось 7 дней назад, когда началась мировая война.
This is New York... It began seven days ago when the walk out in the U.N. started.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come.
- Началась Гражданская война.
Lenin's in Moscow.
ведь Отелло должен Идти на Кипр. Война уж началась,
- Cannot with safety cast him for he's embarked with such loud reason to the Cyprus wars.
И 2 сентября 1939 г. война началась. Надпись :
On 2 September 1942 the war breaks out.
Будто война началась.
Like the war began.
Да, советник, у вас началась настоящая война.
Yes, councilman, you have a real war on your hands.
- Чуть война из-за них не началась.
- Because of them the war almost broke out.
Но когда началась Последняя Война
Because the fiinal war had not yet begun.
- Ќи кто даже не поймет, что война уже началась.
- No one even realizes that the war has already begun.
Там что, война началась?
What's going on, a war?
Когда война началась, мой муж тоже ничего не умел делать
When war broke out my husband could do nothing either.
Насколько я понимаю, война уже началась.
As far as I'm concerned, the war's already started.
Чуть не началась гражданская война!
It's almost civil war!
Началась первая мировая война.... и вместо гусей... была только свекла.. Белые грибы!
The First World War came... and instead of geese... she had only turnips to sell.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Exactly eight days after Kepler's discovery of his third law there occurred in Prague an incident that unleashed the devastating Thirty Years'War.
Я думаю - война началась.
It's war, for sure.
Война началась!
War's been declared!
Последняя война началась по ошибке.
The last war began in error.
Пока не началась Гражданская Война.
Long before the Civil War started.
Никто даже не знает, как эта война началась.
Nobody even knew who started it.
Война началась в Европе.
One question at a time. The war is in Europe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]