English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Началась

Началась translate English

2,900 parallel translation
Война началась... война!
The war has started!
- Война началась.
- War started...
Я проводила осмотр, и у нее началось кровотечение из швов и мест ввода капельниц, а потом началась фибрилляция желудочков.
I was doing my exam, and she started bleeding from her incisions and her I.V. sites, and then she dropped into V-fib.
Игра началась.
Time to play.
И как началась сама жизнь?
And how did life begin in the first place?
Давай, Колин, церемония почти началась.
Come on, Colleen, the ceremony's about to start.
Так что, похоже, борьба началась в другом месте, затем она побежала в ванную.
So it looks like a fight started elsewhere then she ran to the bathroom.
Давай я скажу проще : игра началась.
Well, let's just say the game is afoot.
Именно тогда и началась стрельба.
That's when the shooting started.
Я собираюсь угадать. Я рискну и предположу, что коллекция вашего мужа началась с этой маленькой штуковины.
I'm gonna guess--I'm gonna go out on a limb here an guess that your husband's collection started with this little fella.
Согласно свидетелю, стрельба началась сразу после того как сержант ЛеМер спас двоих афганских детей от Талибанской мины.
According to an eyewitness, the shooting occurred just after Sergeant LeMere rescued two Afghan children from a Taliban minefield.
Вечеринка только недавно началась.
Actually, it's just getting started.
Дельта Кубы никогда не исчезнут, эта битва еще только началась.
The Delta Cubes will never die. We've only just begun to fight.
Эта битва началась только вчера.
You only began yesterday.
"Теперь она заканчивается там, где началась."
"Now it ends where it began."
Моя вторая истина только что началась.
My second truth has only just begun.
Но так же в 1839-м началась война в Афганистане.
But 1839 was also the beginning of your
Битва тренеров за то, чтобы построить свои команды началась! Джесси делает отличный старт с тремя участниками.
I didn't start this show thinking I'd be competitive, but I'm feeling a little burn in my stomach.
Значит, потасовка началась внутри юрты и перекинулась наружу.
So the fight starts inside the yurt and then moves outside.
Как ты знаешь, Иккинг, неделя Борка началась впервые, с тех пор как мы стали жить в мире с драконами.
Now then, Hiccup, as you know, Bork week has begun... the first one since we made peace with the dragons.
Отсюда началась Книга Драконов
This is where the Book of dragons started.
Неделя Борка началась
- Bork week has begun.
У нас началась ссора.
We got in a big fight.
итак, шахматная игра началась
So the chess game begins.
Типа, "Игра началась".
I am like, so "Game on" right now.
Да, они началась сразу после, но потом ей полегчало на некоторое время.
Yeah, yeah. It started right afterwards, but then it got better for a while, you know.
Игра началась.
Oh, you're on.
Ночь только началась, дамы.
The night's still young, ladies.
У нее началась депрессия, я была обеспокоена ее нахождением в одном месте с предполагаемым злоумышленником.
She was depressed, anxious about being in the room with her alleged attacker.
И давно началась одышка?
When did the, uh, shortness of breath start?
Игра началась.
Game on.
Итак, вся эта операция началась с кексов и сырных палочек?
So, this whole operation started with just muffins and cheese sticks?
Я подождала в холле гостиницы, чтобы убедиться, что следующая миссис Элиот пришла а затем нанесла визит Гретхен, положила валиум в натуральный коктейль, который я ей принесла, успокоила её, когда у неё началась кружиться голова и затем взяла нож из набора на кухне,
I waited in the lobby to make sure the next Mrs. Elliot was coming in, and then I paid Gretchen a visit, put Valium in the organic smoothie I brought her, calmed some nerves when she got dizzy,
Но после того, как началась моя кампания по выборам, они начали аудит.
But after my mayoral campaign began, they started an audit.
В СССР началась перестройка.
The USSR now have perestroika.
По окончании иудейской поминальной молитвы началась католическая месса.
"Once the Jewish prayer was said, " Mass began. "
- Осада Форли началась.
The siege at Forli has begun.
Можете.. Можете вспомнить когда началась эта боль?
Can you... can, uh, can you remember when the pain started?
началась новая легенда.
Even though the sad love between Gu Wol Ryung and Seo Hwa has ended, another legend was just starting,
Щедрость началась с того, что он позволил вам переехать в квартиру после смерти его жены, где вы лечили его разбитое сердце, выжимая его кредитные карты, пока он не пригрозил пойти в полицию.
Generosity that started with letting you move in after his wife died, where you nursed his broken heart by bleeding his credit cards, until he threatened to go to the cops.
- Ночь только началась.
- The night's hardly started.
Это значит, что последняя битва между Атлантисом и Амазонками началась.
It means the final battle between Atlantis and the Amazons has begun.
Ну, согласно Парсонсу, он был ненадолго привлечен к операции, которая началась в 1972 году.
Well, according to Parsons, he was briefly in their employ for an operation that began in 1972.
Я уехал, вечеринка даже не началась еще.
I left before it started.
Гонка началась, джентльмены.
The race is on, gentlemen.
Харви, ты знаешь, с чего началась вражда между Хэтфилдами и Маккоями?
Harvey, do you know what started it between the Hatfields and the McCoys?
Мы отмотали запись назад, дрожь началась 20 минут назад.
So we re-wound, he started shivering 20 minutes ago.
Началась паника.
Everyone was in a panic.
Битва началась.
Let the battle begin.
Камеры наблюдения засняли вот эту машину, припаркованную как раз до того, как началась стрельба.
Traffic cameras picked up this car, pulling into the parking lot just before the shots were fired.
шутки окончены, началась серьезная игра.
More incredible artists fight for their place in the competition.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]