English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Городок

Городок translate English

911 parallel translation
Станция Елск - скучный городок, Эдди.
Elk's Crossing is a dull little town, Eddie.
Слух о моём несчастье быстро распространился и в 5 часов, весь городок был у нас.
The rumor of my misfortune soon spread and... by 5 : 00, the whole town was there.
2 минуты спустя, он закрыл дверь лавки и как преступник, которого направляют в тюрьму я оставил родной городок, чтобы никогда не вернуться.
2 minutes later, he shut the door on the shop and... like a precocious criminal going to jail... I left the village of my birth, never to see it again.
Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
He led a raid on that Shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble.
Это городок Претцельберг.
The village of Pretzelburg.
Олбани - чудесный городок.
Mighty nice town, Albany.
Маленький городок в штате Пенсильвания.
A little town in Pennsylvania.
Зачем он приехал в такой крошечный городок и похоронил себя здесь с молодых лет?
Why did he come to a little town here like Kings Row and bury himself while he was still pretty young?
Небольшой городок в Северной Америке, кажется.
That's some little hamlet in North America, I believe.
Пало-Альто — хороший городок.
Palo Alto's a nice little town.
В шикарный городок мы попали.
It's a swell town you got here.
Городок со старым храмом на склоне холма над морем.
I've got an old tumbled down villa there on a hill above the sea.
- Родной городок почти не изменился.
- The old hometown hasn't changed much.
Городок Нейи и церковь Святого Георгия!
The town of Neuilly, and Saint George's Church.
Наконец, дождь закончился, несмело выглянуло солнце, и городок зажил своей сонной жизнью.
- At last, the rain had stopped. Timidly, the sun came out and the little town awakened to its sleepy day.
" менно поэтому нет большой разницы в том, что мы приводим вас в этот городок в оннектикуте.
That's why it doesn't really make much difference... that we have brought you to this town in Connecticut.
И с этого момента весь городок превратился в логово коммунистов.
Since then, the whole town has gone communist! You're right, Raimondo.
Это милый прохладный городок.
This is a nice cool town.
Но я не в силах переместить наш городок.
But I don't have the power to move our village.
А городок?
And the borough?
Как можно стерпеть этот глупый городок с его глупыми людишками?
Who could endure this silly town with all the silly little people?
Это был только вопрос. Это маленький городок, Джефф.
I was just asking.
- Да. Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
That's River Gulch, the little old town where l was born.
Колокола собора будят спящий городок...
The sound of the bell inaugurates the town's still sleepy ambiance.
Это мой город! Прекрасный, чудесный городок провинции!
It's my town, a charming provincial town.
Я видел городок в штате Айдахо.
I saw a little town in Idaho.
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно.
Pretty and green in the grass, looked like it would live forever.
Вы приколачиваете его себе на крышу, так чтобы вертушка вращалась на ветру... и я ручаюсь, я гарантирую... что если этот прелестный городок подвергнется удару торнадо... он пролетит над городом, как легкий весенний ветерок.
You nail it on your roof, let that pinwheel turn in the breeze... and I warranty and I guarantee... if this here pretty little town ever gets hit by a tornado... it'll blow through here like a gentle spring breeze.
Говорят, замечательный городок.
Hear it's a nice town.
Знаешь, Котон, это хороший маленький городок. Отличное место.
You know, Cotton this is a nice little town, a good place to set a while.
Неподалеку есть городок Манесирас.
There's a village near here called Maneciras.
Недавно здесь был тихий мирный городок, но появился этот Варгас и...
See, just a little while ago, this was a quiet, peaceful town here. - And now this Vargas comes along...
Признаю, небольшой городок, но в нем жили люди,..
A small town, I'll admit.
Вон еще один городок.
There's another one there.
Это не городок.
That's not a town.
Это маленький городок.
This is a small town.
Городок начинает бурлить, прямо как этот котелок.
You know, old man, this town is starting to boil again, just like this pot.
После громких скандалов, волны проклятий и восхищения,.. ... в наш городок привезли сенсационный фильм.
Preceded by scandal, controversy, protest, critical outcry and hosannas, a sensational film had opened in town.
Этот маленький городок будет гореть огнём.
This little town is gonna burn.
- Как называется этот городок?
- What's this town called?
Славный такой городок,.. и я услышал, как один из местных напевает песню. Всю дорогу обратно эта мелодия не давала мне покоя.
Lovely little town... and I heard one of the natives humming a tune... and as I drove away, that melody kept haunting me... you know... so I turned around and went back... and there were these two amateur songwriters...
Много времени прошло с тех пор, как вы покинули наш городок.
A long time has passed, since you left our little town.
Город... или возможно городок, хмм.
A city... or perhaps a town, hmm.
Его послали в маленький городок в пустьiне,.. чтобьi он там закончил свое изобретение.
He was sent to a village in the desert to perfect his invention.
Посмотри. Этот городок прекрасен.
Note, this town is the beautiness.
Мы видим машину, въезжающую в городок центральной Франции.
- And arrived in a little town.
Этрета - городок в Приморской Сене.
Étretat is a small Normandy town.
Славный городок в окружении парковой зоны.
Nice little town with 50 miles of parkland around it.
Городок скучньIй, но симпатичньIй.
It's dull, but it's nice.
Маленький городок на севере Франции ждет своего освобождения "
A small town in Northern France awaits its liberation. "
Отличный городок, Кейт.
Nice town, huh, Kate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]