English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гражданские

Гражданские translate English

545 parallel translation
Даже гражданские группы, симпатизирующие роботам протестуют устраивая мелкие побоища.
Even civilian groups in favour of robots are protesting causing minor skirmishes.
- Итак, господа гражданские, сегодня прибывает колонна.
- So, Mr. Civilian. Tonight, the column.
Я стану борцом за гражданские права моих читателей. И человеческие.
"I will also provide them with a fighting and tireless champion of their rights as citizens and as human beings."
Номера 2 и 3 поведут офицеры из состава канадских ВВС, в номерах 4 и 5 будут гражданские пилоты.
Numbers 2 and 3 will be flown by RCAF personnel and Numbers 4 and 5, by civilian pilots.
- Им могут пользоваться гражданские лица?
- Can civilians still use it? - Yes, yes.
- Там, куда ходят гражданские.
I thought some civilian place.
- Говорят, 40 тысяч, часть их них гражданские Легион подтянул тяжелую артиллерию
Heavy artillery against rifles.. what a mess.
Ясным умом наделены не только гражданские, мистер МакКафи.
Good sense isn't confined exclusively to civilians, Mr. MacAfee.
Сэр, гражданские, слоны, ушли.
Sir, civilians, elephants, gone.
Шеф, шеф, гражданские очень напуганы!
Sir, sir, civilians very scared!
Что ты несёшь, какие гражданские?
What are they saying, those civilians?
Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
Гражданские процедуры, когда на обычные мисдиминоры уходят месяцы?
Civil law procedures, which take months for a mere misdemeanor?
Капитан, здесь гражданские лица.
Captain, I see civilians.
Они гражданские.
They're civilians.
В вашем ведении гражданские правонарушения.
You are in charge of civil disturbances locally.
Так у вас ведутся гражданские дела?
Is this the way your citizens do business?
По крайней мере, заставь гражданские власти заняться расследованием.
At least get the civil authorities to investigate.
- Гражданские и военные, строители
Military, civilian, construction crew.
Значит, вы принимаете как гражданские, так и военные решения и политические тоже
And so you have access to all decisions that are made, military as well as political?
Гражданские воздушные трассы предупреждены?
Civil air routes warned?
НЛО в зоне регулярных авиалиний. Все гражданские самолеты были уведены.
UFO over airline flight path Green One.
Да, вы нарушаете её гражданские права!
Yeah! You're violating his civil rights!
Гражданские права тут не причём.
It's not a civil rights case.
O'Connor, почему федеральные суды... не используют те же самые гражданские процедуры что и суды штатов?
O'Connor, why don't the federal courts... use the same civil procedures as the state courts?
Вы - гражданские лица, как я вижу.
You're civilians, I see.
Вы, молодые парни, ничего и не знаете о движении за гражданские права.
You young boys don't know nothing about the civil rights movement.
Я говорила тебе, полиция не станет рассматривать гражданские дела вроде твоего.
I told you the police cannot handle civil cases like yours
Мы не гражданские.
You can't come in. - We're not civilians.
- Здесь гражданские нормы увеличиваются в квадрате, а любое стремление к свободе осуждается как преступление против морали.
- Here, bourgeois standards are doubled, and every need for freedom is being judged as a moral crime.
Ваши гражданские свободы были несколько ущемлены, Я соглашусь с предложением прокурора.
I must say your legal rights might have been better protected, given my willingness and the willingness of the district attorney.
Гражданские служители должны петь только национальные гимны.
A civil servant should sing only the national anthem.
Никаких столкновений с противником, пока гражданские рядом, идет?
No contact, no confrontation until all civilians are out, agreed?
- Они - гражданские? - Абсолютно.
- Are they civilians now?
Гражданские, солдаты, русские, поляки доверяют друг другу.
Civilians and soldiers, Russians, Poles trusting each other.
- Зачем нам гражданские?
- Why do we need civilians?
Он ведет гражданские дела уже 30 лет.
He's been sitting in civil court for 30 dull years.
В стратегическом смысле, Чарли перерезали страну пополам гражданские журналисты написали в штанишки даже Кронкайт намерен сказать, что эту войну выиграть нельзя.
In strategic terms, Charlie's cut the country in half the civilian press are wetting their pants and even Cronkite is going to say the war is now unwinnable.
Он был пионером борьбы за гражданские свободы и антивоенные действия.
He was a pioneer in the civil rights and the antiwar movement.
Пилот и операторы, гражданские и военные.
Pilots and black operators and civilians and the military.
Все гражданские врачи, осматривавшие президента в больнице, уверены, что это была входящая рана.
Not one of the civilian doctors who examined the President regarded his throat wound as anything but an entry wound.
Ну, пока что, гражданские иски.
Well, up till now, personal injury.
С этим столкнулись все гражданские авиакомпании.
Almost every commercial airline in the world has had to cope with terrorism.
И мне нужно, чтобы все гражданские лица, владеющие медицинскими навыками, были привлечены к работе.
I want all civilians with medical training to report for duty. Make it so.
Справа - гетто А : гражданские работники, индустриальные рабочие и т. д.
Right side, Ghetto A, civil employees, industrial workers, and so on.
Все эти гражданские русские саботажники.
These civilians... are guilty of sabotage.
На станции есть гражданские баджорцы.
There are Bajoran civilians aboard the station.
Кардассианцы могут быть вовлечены в чужие гражданские войны, но мы не можем.
The Cardassians might get involved in others'civil wars, but we don't.
A, реформы, безусловно, гражданские, это так удивительно.
Ah, the reforms, certainly civil, astonishingly so.
Какие гражданские?
Which two civilians?
Здесь вы гражданские.
You are civilians here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]