English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Грязным

Грязным translate English

465 parallel translation
Сю ( анна НЗЗВЗПЗ МЕНЯ НЕДЗВНО ГРЯЗНЫМ ( ТЗРИКНШКОЙ.
Susanne just called me a dirty old man.
Я не стану верить твоим грязным признаниям!
I wouldn't believe your dying confession!
Вспомните, вы находили это шумным, путанным и грязным?
Think you can stand the noise, confusion and dirt?
Но за один день из-за крови какого-то беспутного парня моё тело стало грязным, так и не изведав удовольствий.
But one day... because of the blood of a shameless guy... my body became dirty without knowing any pleasure.
Ты называешь меня грязным?
You call me dirty?
Я чувствую себя грязным.
And I feel dirty.
К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным.
Besides, he was awful dirty after we dug him up.
Почти каждый день я прохожу по 3-4 мили по грязным и пыльным улицам деревни Вьентесито.
"Almost every day I find myself walking three or four miles... " through the dusty and dirty streets of Vientecito village ".
Я мог бы точно так же отдать её грязным команчам!
I might just as well give it back to the dirty Comanches!
Может, хватит трясти грязным бельем.
I've had enough of you hanging up your dirty laundry in windows!
Ты поедешь с этим грязным старикашкой?
You're gonna be on the boat with that dirty old man?
Просто мне это кажется чем-то грязным.
It's because it seems very dirty to me.
Все, чего ты коснешься, становится грязным,.. похабным.
Everything you touch becomes foul,..
Работа никогда не делает человека грязным.
Work never gets you dirty.
Вот почему мое платье было грязным.
That's why my dress got dirty.
Мерзким и грязным негодяем!
A filthy and dirty scoundrel!
Нет, мавр обманут грязным подлецом, Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким. - Не ори!
The Moor's abused by some outrageous knave some base notorious knave, some scurvy fellow.
Как ты смеешь своим грязным ртом произносить имя императора!
How dare your filthy mouth speak the emperor's name!
-... грязным охотником!
To a filthy trapper
Мы похоронили его мать под грязным полом старого склада.
We buried his mother under the dirt floor of the old warehouse.
Вот почему меня зовут Грязным Гарри.
Now you know why they call me "Dirty Harry."
Подмести пол? Я не хочу оставлять дом грязным!
I don't want to leave a dirty house.
Возможно, но не таким путем - подлым и грязным.
Yes, but not in a cautious sneaky way.
Более того, я считаю важным, что вам больше не надо ходить по этим грязным дворам и зазывать покупателей.
But what's more important... he no longer has to hawk the stuff around the backyards.
И вообще, его часто не бывает. Он много путешествует по делам, всяким грязным делам.
Anyway, he's away a lot on crummy business deals.
Общество, основанное на росте отчуждённого промышленного труда, становится совершенно естественно от начала и до конца нездоровым, шумным, уродливым и грязным как завод.
The society founded on the expansion of alienated... industrial labor becomes, quite normally from one end to the other, unhealthy, noisy, ugly, and dirty as a factory.
Чтобы сделать любимого сына, грязным.
To get your darling son dirty.
Не поделишься его грязным бельишком?
Couldn't you give me that dirt?
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Look out, Viterbo. You may be the second biggest clown in this circus, but if I want you dead, you're dead.
- Вторым грязным клоуном?
- Second biggest? - Sit down and eat!
Удивительно, вот когда окно грязное, то и все за окном кажется грязным.
It's amazing that when the window is dirty, everything behind it seems dirty, too.
Вы с Грэгом занимаетесь этим грязным делом?
Are you and Greg doing the dirty deed?
В последнее время всё стало таким грязным.
Sure does get messy lately.
Нож мог оказаться грязным.
The knife is old and could be dirty.
И больше не будешь играть по дешевым грязным кабакам.
And you ain't playing any more two-bit, sleazy dives.
И вообще, всё это попахивает чем-то грязным и нечестным... Вот.
And whole thing smells on something dirty and dishonest...
- Говорю же тебе, закончишь грязным старикашкой.
I'm telling you, you're gonna end up a dirty old man.
И он не удовлетворится пока не получит наследство, любым грязным способом, который сочтет необходимым.
And he will not be satisfied until he has assumed the Legacy, by whatever malicious means he deems necessary!
Если я смогу доказать, что этот мерзавец прикрывает этого подонка, их грязным делишкам конец!
If I can prove it, I've got them.
Не смей обзывать "грязным евреем"!
What's it matter if someone's a Jew?
Грязным Розвудом?
Clint Eastwood? Dirty Rosewood?
Почему все, к чему ты прикасаешься, становится грязным?
Everything you touch becomes dirty.
- Говорю же тебе, он был грязным ментом.
- l'm telling you, he was dirty.
Это дело заканчивается грязным доносом, анонимным доносом.
Your game has come to an end, gentlemen, thanks to an anonymous informer.
Мальчик вынужден выйти таким же грязным, как пришёл
The boy comes out as filthy as he went in.
Я буду чувствовать себя грязным весь день.
I'll feel dirty all day.
Да он был просто грязным шантажистом.
He was nothing but a bloody blackmailer.
Он был грязным от песка и пота. Его лицо было искажено чудовищным напряжением и глаза раскраснелись от пыли.
He was a mask of coal dust and sweat... his face... contorted by terrible hardship... his eyes red from the dust.
то есть его тело... невинно и в то же время нечисто. Стало грязным.
It's dirty.
- Ты работала с этим грязным отморозком, да? ! - Нет!
You were working with that dirty scumbag.
Вы сделали его грязным.
It's pure. You're the one made it impure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]