Гуля translate English
253 parallel translation
Продолжай. Гуляйте.
- Go on, walk.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- You can just turn around and walk back.
Гуляйте дальше, только не кричите так.
Well, get on with your walking. Don't hang about here screaming.
Спокойной ночи и не гуляй долго.
Good night and go to bed early.
Прочтёте лекцию на тему "не гуляй допоздна"?
Give me a paternal lecture on bringing Thea home early?
Гуляй с кем хочешь и где хочешь, но я буду тебя отвозить, а потом забирать и привозить домой. Ясно?
From now on you go anywhere you please, with anyone you please but I'm gonna take you there, pick you up and bring you home.
Иди гуляй, давай, давай...
C'mon, go away.
Гуляйте отседа.
Don't stand here.
Марио, будьте осторожны и не гуляйте допоздна.
Mario, be careful not to return too late, you've got school tomorrow.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
Я разговариваю с Кейт, а ты гуляй.
- I'm talking to Kate. Take a walk.
Ну что, псы блудливые, гуляйте, пока можете.
You chippie hounds better live it up while you can.
Гуляйте отсюда!
I said you're not coming in here!
Не гуляйте одна. Давайте выпьем чаю.
Do be alone Let's have some tea
— Гуляйте!
- Get lost!
Гуляйте, гуляйте!
Get lost!
Идите гуляйте.
Go. Disappear.
- Можно с вами? Вы тоже идите гуляйте... Только в другую сторону.
- No where, exactly, but... to the other side.
Капут... Гуляй иди!
Oh, go to hell.
Гуляй, пляши кому не лень!
Drink, dance and sing, the merry folks!
Гуляйте, а я здесь посижу.
You enjoy yourselves. I'll sit here.
Так что, гуляй, Вася.
So you can lay off, Vasya.
Гуляй.
Take a walk.
Гуляй, коп!
Take a walk, cop!
Встречайся с ними каждый день, гуляйте там, сям, только недолго.
Continue to see them for just a few minutes each day, without going to known places.
- Гуляй!
- Take a walk!
Гуляй, тебе говорят.
I said, take a walk!
Я вот не пойму : вокруг огромный пустырь, гуляй - не хочу, а вы зачем-то в ров полезли!
I'm not sure... You have so much space for your walk... and you end up there.
- Иди гуляй, папаша, и не мешай удовлетворять возросшие потребности покупателей.
Go away, oldman. Don't distract me from satisfying customers
Съедем, гуляй в свое удовольствие.
You'll be your own master here, you'll enjoy yourself! Many a thing can happen before spring.
Такая воля. Гуляй - не хочу.
You can swing a cat there!
- Гуляй-ка отсюда, а?
- Come on, take a walk, will you?
На всё про всё у тебя 36 часов, так что ты там среди ромашек не гуляй, окей?
You got 36 hours to get the hell in and out. So don't stop to smell the roses, okay?
Ребята, гуляйте без меня. Я иду в кино.
Guys, have a good time. I'm going to see the movie.
гуляй.
Run along now.
Гуляй!
Go on!
Гуляй, смотри по сторонам, спи до полудня.
Take long walks, look at the scenery, doze off at noon.
Иди, гуляй.
Go on. Walkies.
Лио, сиди дома, не гуляй.
Don't go anywhere, Leo.
Иди себе гуляй, пускай лучи из глаз, пускай лучи из пальцев.
Why don't you just walk about the streets... with rays coming out of your eyes... lies coming out of the tips of your fingers.
Далеко не гуляйте.
So don't go far.
Гуляй, придурок.
Take a hike, bozo.
Ага, или "Гуляй, отсос".
Yeah, or "Later, dick-wad".
Гуляй, да дурака не валяй, шпана!
Get a life, punk.
Просто гуляй по дому.
It's hot in there, so just walk around.
Гуляйте!
Get lost!
Когда ты все покончишь, то навсегда тебя я отпущу, гуляй себе хоть до скончанья мира.
Bring our crown and all.
гуляй, Вася. Потопали.
Lay off, Vasya.
- Гуляй к черту!
- You go to hell.
Гуляй.
Now, beat it.
Гуляйте.
So fuck off.