English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Далеко еще

Далеко еще translate English

754 parallel translation
Далеко еще?
( WIND HOWLING ) How much further?
Далеко еще?
It's long yet?
Как далеко еще?
How much further is it?
Далеко еще?
IS IT MUCH FURTHER?
Далеко еще?
Is it much further?
До восхода солнца еще очень далеко, а днем я сплю, друг мой, сплю действительно глубоким сном. "
It's still quite a long time until sunrise and I sleep by day, dear fellow. I'm completely dead to the world..! "
А еще посиделки на лодках с циничными молодыми людьми и со взором, направленным далеко в море.
Oh, sitting on boats with cynical young men and looking far out to sea.
До таверны "Ямайка" ещё далеко?
How much further is Jamaica Inn? Come on.
В целом они еще далеко не идеальны.
They're really not perfected yet.
И я вижу тебя здесь, потом дальше, потом еще дальше,.. ... и совсем-совсем далеко, как на какой-нибудь длинной, длинной... - Длинной лесной прогалине?
I see you here and, at the same time, further away and still further away and way, way back... in a long place like a... like a forest glade?
- Всё ещё далеко?
Is it still far?
- Далеко ещё до колодцев?
How far are those wells?
- Далеко ещё? - Что, сержант?
- How far?
Далеко ещё?
How far?
Я желаю знать, может быть вы подскажите нам, далеко ли еще до Орзано, пожалуйста?
I wonder if you could tell us, how far is it to Orzano, please?
Нам еще далеко до соединения всех кусочков головоломки...
So does everyone else we connected with so far.
Нам еще далеко?
Are we going far?
Никто ещё не ходил так далеко.
Nobody ever goes that far.
До июля еще далеко.
July's so far off.
- До этого еще далеко.
- That's a long way off.
Это ещё далеко не всё.
There's a lot more.
И это еще очень далеко не все.
And that's not all by any means.
- Далеко нам еще идти?
How much further do we have to go?
И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился ; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.
And when he was yet a great way off, his father saw him and was moved with compassion and, running to him, fell upon his neck and kissed him.
- Их пока мало, и они еще далеко, но... - Но?
There's not many of them but...
Еще слишком далеко.
Too far.
- Далеко ещё идти? - Нет, это здесь.
- How far is it?
Но вам еще далеко, чтобы понять это
But you lot can't accept that.
погибли трое наших солдат,.. выполнение плана далеко от совершенства. Задумайтесь, Ирос, сколько еще энергии, кораблей и жизней ваших сограждан понадобится для того, чтобы вы достигли полного успеха?
Even though you have risen three of the Earth dead,... the plan is far from successful,... and you Eros, must prove it an operational success before more time, energy, ships and your countrymen may be spent on it.
Ещё далеко, мистер Кокс?
How far is it, Mr Cox?
Спать без пижамы, еще куда ни шло, а вот пятнадцать километров пешком - слишком далеко, особенно, если толкать машину.
Sleeping without pyjamas is one thing... But going 15 km on foot is another. - Here.
далеко от этого замысловатого орнамента, стелющегося под потолком, с его ветвями и гирляндами, словно старинной листвой, как если бы сам пол был еще песком или гравием, или каменными плитами, по которым шел я вперед,
with its branches and garlands, like ancient leaves, as if the ground were still sand or gravel or flagstones, over which I walked once again as if in search of you, between these walls laden with woodwork,
среди которых я сам уже ожидал вас, очень далеко от этого убранства, посреди коего я сейчас стою перед вами, а вы все еще ожидаете того, кто теперь уже не придет, чей приход уже не грозит снова нас разлучить, вырвать вас у меня.
I was waiting for you, far from this setting in which I now find myself standing before you, waiting for the man who will not be coming now, who is not likely to come now to part us again,
Они так умаялись, а ведь им еще так далеко шагать.
They're so exhausted and they still have such a long way to go.
Нам ещё далеко до Лепинвилля?
How long until we get to Lepingsville?
Все еще далеко от Сен-Клера, но...
It's still far from Saint-Clair, but...
ты еще далеко не созрел...
No, not by a long way.
Хотя Америка пока ещё очень далеко.
But America was still far away.
Тоже самое, но мне-то до старости еще далеко.
Well I would've done the same thing but then i'm not you're age!
До Рождества ещё далеко. Сначала нужно отпраздновать Пасху.
We are still not in time for Christmas, We'll do it for Easter.
Тебе до старости ещё далеко.
Your old age is a long way off.
Ещё раньше, мы были в Англии, далеко, далеко в будущем.
Before that, we were in England, far, far into the future.
Еще далеко?
It's much farther?
Вы только далеко не уходите, нам же надо его еще положить обратно!
I do not want to take the body... just catch the labor card, nothing more.
Ну, послушай, моя дорогая, постарайся отдохнуть, ты знаешь, возможно ты будешь чувствовать себя лучше, но тебе еще далеко от выздоровления, хм?
Well, look, my dear, do try and rest, you know. You may be feeling better, but you're far from cured.
До Ужица ещё далеко.
Uzice is still far away.
Я их вижу на экране, сэр. Они все еще далеко.
I have it on the viewscreen now, sir.
Так близко и все еще так далеко
So close and yet so far
До лобного места еще далеко, шериф. Я собираюсь лично перерезать тебе горло.
It's a long way to the border, sheriff and I'm gonna take special pleasure in cutting your...
Дух Меркуцио не отлетел еще так далеко, Чтобы тебя в попутчики не жаждать.
for Mercutio's soul is but a little way above our heads, staying for thine to keep him company.
До Марди Грас ещё далеко.
It's a long way to Mardi Gras, baby.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]