English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / День сурка

День сурка translate English

52 parallel translation
Потому, что завтра День Сурка.
Tomorrow's Groundhog Day.
Так что мы с тобой в последний раз едем на День Сурка вместе.
So this will be the last time we do the Groundhog together.
Чем тебе не нравится День Сурка?
What's wrong with the Groundhog Festival?
Сегодня День Сурка!
It's Groundhog Day!
Сегодня День Сурка.
It's Groundhog Day.
И вот наступил День Сурка опять мы находимся на Индюшачьей Горке и ждем прогноза самого знаменитого синоптика среди сурков Панксатонского Фила который расскажет нам, когда же кончится зима.
Well, it's Groundhog Day again and that must mean we're up here at Gobbler's Knob waiting for the world's most famous groundhog weatherman Punxsutawney Phil who's about to tell us how much more winter to expect.
- День Сурка?
- Groundhog Day?
Билл День сурка, Охотник, бля, за приведениями Мюррей.
Bill Groundhog Day, Ghostbustin'ass Murray.
Я думал это День Сурка, когда услышал об этой херне.
I thought it was Groundhog's Day when I heard that shit.
И пусть улетают листья календаря... 2 февраля - День Сурка Праздничное веселье... 14 февраля
May the calendar keep bringing happy holidays
В моей жизни 3 вещи : секс-сон-еда постоянно повторяются друг за другом, словно порно версия фильма "День сурка".
Getting lost in the sex nap eat repeat loop. I'm in the porn version of Groundhog Day.
Как "День сурка", который снимают в декорациях "Остаться в живых" Который снимают в аду
Think Gilligan meets Groundhog Day... in hell.
Хотите провести его в день сурка?
Would you want to do it on Groundhog Day? No.
"Тутси", Билл Мюррей, "День сурка".
Tootsie, Bill Murray, Groundhog Day.
Ну, вобще-то "День сурка".
Yeah, well, it's "groundhog day,"
Ёто как день сурка с тобой – ейчел ак много раз тебе надо сделать одну и ту же ошибку, чтобы пон € ть, что это не сработает?
It's like Groundhog's Day with you, Rachel. How many times do you have to make the same mistake to realize it's not going to work out?
Немного напоминает мне "День сурка".
This is feeling a bit like Groundhog Day.
Ёб твою, это "День сурка"!
"Groundhog Day"
Должно быть "День сурка".
Must be Groundhog Day.
День сурка.
Here we go again.
Это 29-ое февраля, а не День Сурка!
It's leap day, not sleep day!
Моя жизнь словно "День сурка".
My life is Groundhog Day.
Надену тиару и мы будем смотреть "День сурка", и вы сможете мне его объяснить.
A tiara, and we watch Groundhog Day, and you guys can explain it to me.
Прям как День сурка.
It's Groundhog Day.
Мы что, в "День сурка" играем?
Are we playing Groundhog Day?
День сурка, премьера сезона "Игры престолов"...
Groundhog Day, season premiere of Game of Thrones...
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
Ты когда-нибудь смотрела "День Сурка"?
Did you ever see groundhog day?
Ещё одним любимым праздником был День сурка.
Another favorite was Groundhog Day.
Был весёлым День сурка,
♪ Groundhog Day was really fun
День сурка был потрясающим.
Groundhog's Day was awesome.
А что если мы ещё и день сурка отметим?
What do you say we throw in Groundhog Day and do it again?
Похоже, у нас тут ситуация "День сурка".
Looks like we have a little Groundhog Day situation.
Пожалуйста, не называй это "День сурка".
Please don't call it a Groundhog's Day situation.
4x08 - "Фей-день Сурка"
4x08 - "Groundhog Fae"
Кто бы говорил, ходячий "День Сурка"!
That's why you're so bad with money.
Это как день сурка.
It's like groundhog day.
Каждый город на планете будет полыхать на день сурка..
Every city on the planet will be burning by Groundhog Day.
Как День Сурка, но в Средневековье.
So, like a medieval Groundhog Day.
Мы заново переживаем день, так же, как в том кино "День сурка"... или "Звездный путь", или "Секретные материалы", или "Баффи", это значит, вы не погибли.
We're repeating the day over, just like in that movie "Groundhog Day"... or "Star Trek" or "X-Files" or "Buffy," which means I didn't get you all killed.
Чертов день сурка.
Hell keeps adding circles.
Боже мой, эти разборки как гребанный "День Сурка"
Oh, my God. This fight is freakin'Groundhog Day.
Теперь каждый мой день похож на день сурка.
Now I just take it one day at a time.
Сегодня какой-то сраный День сурка.
- Okay. It's like a shitty Groundhog Day.
Я однажды видела, как ты оставил после себя пустоту на День Сурка. ( игра слов leave a hole - вылезти из норы )
I saw you leave a hole once... on Groundhog Day.
Ты семье день сурка устроил? !
You're "Groundhog Day'ing" the fam?
Это день сурка или мы вернулись в прошлое?
Is it Groundhog Day, or am I having a flashback?
День Сурка.
Groundhog Day.
Похоже, что сегодня не день этого сурка.
I guess today, isn't these groundhogs... day.
И это день сурка.
And that's Groundhog Day.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]