English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Деревянный

Деревянный translate English

254 parallel translation
Деревянный стол из павловния.
A bureau made of paulownia wood.
У меня есть деревянный конь и качели.
I got a dummy horse and a swing!
Ну и... пожалуй, деревянный духовой инструмент флейту.
And now... now, one of the woodwinds, a flute.
Мой маленький деревянный человечек.
My little woodenhead
Спокойной ночи, мой маленький деревянный самородок.
Good night, my little wooden gold mine.
font color - "# e1e1e1" - Нет, это деревянный конь.
- No, it was a wooden horse.
Все выполнено в блестящем зеленом и у меня в руках деревянный меч.
All done up in tattered green, waving a wooden sword.
А позади деревянный дом.
And a frame house right behind it.
Дай мне тот деревянный меч!
Give me that wooden sword!
У раджи на севере есть деревянный конь, который летает по воздуху.
The Raja of the North has a famed wooden horse that flies swiftly through the air!
Ещё б минута и нам можно заказывать деревянный бушлат.
If I hadn't had my rod in my hand, they'd have pinched me.
деревянный топчан, на котором лежал соломенный тюфяк и одеяло,
A wooden frame with a mattress, two blankets.
И достаньте мне длинный деревянный шест.
Now, will you get me a long wooden pole?
Какое отношение к Карлотте Вальдес имеет старый деревянный дом на углу улиц Эдди и Гоф?
What does an old wooden house at the corner of Eddy and Gough Street have to do with Carlotta Valdes?
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Across the green, there was a big, gray, wooden house, with a porch and shutters and a balcony above, a small garden, and next to it a livery stable with old carriages lined up inside.
И старый деревянный отель, какие раньше были в Калифорнии?
And an old wooden hotel from the old California days?
Там, где деревянный столб.
Look there, at the woodpile.
Поедешь по старой дороге, через деревянный мостик...
You'll take the old road, cross the wooden bridge.
- По старой дороге, через деревянный мостик.
- The old road, cross the wooden bridge.
Почему не деревянный конь?
Why not the wooden horse?
Ну да, ты для этого достаточно деревянный.
You're certainly wooden enough.
Я тут забыл принести твой деревянный крест, что был перевернут.
By the way, I forgot to bring your wooden cross your upside-down cross.
Вот разбогатеем, построю себе дом деревянный, на горе, чтоб весь город был виден.
We'll get rich and I'll build myself a wooden house, up on the hill, with a good view of the town.
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
Let's build a big wooden house in the center of the city, so that it'd be close to everyone,
- Сейф деревянный или железный?
Was it iron or wood?
У нас есть дом, деревянный, огромный с большими кроватями.
It's very big, all in wood, with enormous beds.
А это что за деревянный банан у тебя вокруг шеи?
This wooden banana around your neck?
Я больше не деревянный.
I'm not made of wood anymore.
Он - деревянный!
He's made of wood!
Дорогой Пиноккио... Я не умею плавать. И ты теперь - не деревянный.
Dear Pinocchio... even if I'd like to, I couldn't, I don't know how to swim.
Крест деревянный иль чугунный Назначен нам в грядущей мгле.
A wooden cross it'll be, or Ieaden, With which to death we're betrothed.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Деревянный?
A wooden one?
В средневековой Англии то же сочетание звезд напоминало людям простой деревянный плуг.
In medieval England, the same pattern of stars reminded people of a simple wooden plow.
Потом запылал деревянный забор, удалось поймать... поджигательницу.
Then flared wooden fence, caught... Podzhigatelnitsu.
Это не деревянный кол, Тарак.
It's not a wooden stake, Tarak.
Очень практично использовать традиционный деревянный кол.
There's a very practical reason for the traditional wooden stake.
В старый деревянный дом в Стамбуле.
In an old wooden house in Istanbul.
Маленький деревянный домик.
Small wooden hut.
На месте, где меня выбросило море, появился большой деревянный крест, и я вырезал на нем дату своего спасения.
In the place where I was thrown sea, a large wooden cross, I cut out the date on it to save himself.
- Зачем, он же деревянный?
- Why is it made of wood?
Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
The woodwork's very pretty, but it collects dust!
Деревянный можно было и не сбивать.
Shouldn't have gone for a wooden one.
И я понял... что если посадить голову на петлю, просто на маленький деревянный штифт, тогда утка, катясь вперёд, будет клевать землю.
And I realized... if you put the head on a hinge, just a little wooden dowel... then the beak would peck at the ground when it pulls forward.
Вот почему когда идет стройка нужно строить деревянный забор вокруг.
That's why when they have construction sites they have to have those wood panel fences around it.
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
- -Beer cans, a Maryland license plate, half a bicycle tire, a goat and a small wooden puppet, goes by the name of Pinocchio.
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
A large house made of wood. Surrounded by trees.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Yeah, a large house made of wood, surrounded by trees.
Маленький деревянный мальчик...
A little wooden boy.
Деревянный мальчик?
Now, who...
Ты - деревянный!
But you're made of wood!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]