English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Детстве

Детстве translate English

3,688 parallel translation
- Дважды. Сначала в детстве, а потом снова... когда вернулись в Зачарованный лес без нее.
Once as a baby, then again when we were... forced to return to the Enchanted Forest without her.
Это было аж в детстве.
It's called childhood.
Что случилось с тобой в детстве?
- What happened to you in your childhood?
Да, со мной случалось такое в детстве. Хорошо.
Ah, used to get'em when I was a kid.
- Крис был милым в детстве?
- When Chris was younger, was he cute?
В детстве меня сильно дразнили из-за моего внешнего вида, и это сильно повлияло на мою уверенность в себе.
I was bullied as I was growing up because I'm the way I look and that kind of stunted my confidence quite a lot.
Я был моделью в детстве.
I was a child model.
Вероятно, в детстве он часто бывал там.
He probably went there all the time when he was a kid.
В детстве я снялся в фильме "Останься со мной", и это был огромный успех.
Well, I was in Stand By Me when I was a kid, and it was a huge success.
Вы что, мечтали в детстве, что когда вырастете, будете работать на фабрике по производству свитшотов для мопсов?
Did you think you were gonna grow up and be in, like, a sweatshop factory for puns?
В детстве?
As a child?
Мы встречаемся в том парке, куда я ходил в детстве. Ривас Кэнион.
_
При всем уважении, мистер президент, наши прежние простые и предвзятые представления о материнстве и детстве больше не действуют.
With all due respect, Mr. president, our previous folksy, preconceived notions of motherhood and childhood no longer apply.
Напоминает о том, как часто мы в детстве переезжали.
Reminds me of how often I moved as a child.
Бут думает, что я обделена, так как ты мне в детстве никогда не устраивал ДР-вечеринок.
Booth thinks I was deprived, because you never gave me any birthday parties as a child.
Я всегда говорил таким голосом, даже в детстве.
I've only ever used this voice, - even as a young child.
Родители не разрешали мне заниматься спортом в детстве, так что...
My parents did not allow me to play sports growing up, so...
У меня были проблемы в детстве, не мог "сходить по большому".
Turns out, I used to have trouble making BMs as a child.
Знаешь, какое прозвище у меня было в детстве?
You know what my nickname was when I was a kid?
Рак кожи, песок в глазах, каникулы, которых не было в моём детстве.
Sand in my eyes, skin cancer, vacations I never got to take as a child.
Нет, нет, говорю же тебе, Рейчел, она сидела в нём каждое воскресенье с кружкой горячего какао и рассказывала о своём детстве в трущобах Филадельфии.
No, no, no, no, no, I'm telling you, Rachel, she used to sit in that chair every Sunday and drink her hot cup of Hershey's cocoa and tell me all about growing up on the mean streets of Philadelphia.
В детстве его постер висел у меня над кроватью, и я целовала его каждое утро, пока однажды не порезала язык бумагой.
I had his poster above my bed when I was a kid. I used to kiss him every morning, until I got a paper cut on my tongue.
Знаете, кому бы понравились эти клёвые истории о нашем детстве?
You know who would love these crazy stories about when we was kids?
В детстве у нас был знакомый, Бриз.
We knew this guy "Breeze" when we were kids.
В детстве вы заботились.
The child's been cared for.
В детстве у меня была ручная свинка.
I had a pet pig when I was a kid.
В детстве ты когда-нибудь смотрела профессора Протона?
Did you ever watch Professor Proton when you were a kid?
В детстве ты этого не осознаешь.
You don't really know when you're a kid.
Я читала все ваши доклады и в детстве у меня на стене был ваш постер.
I've read all of your papers and I had your poster on my wall when I was a kid.
Когда в детстве всё складывалось не в мою пользу, я просто забирал мячик и уходил домой.
When I was a kid and things didn't go my way, I would just take my ball and go home.
Он и в детстве таким был?
Was he this annoying as a kid?
Веришь или нет, мои родители привозили меня сюда в детстве.
Well, believe it or not, my parents used to bring us here when we were kids.
Да, прям как в детстве, когда моя бабушка вернулась из больницы, только в этот раз всё лучше, ведь Джейк в сознании.
Yeah, it's like when I was a kid and my grandma came home from the hospital, only better because Jake's not unresponsive.
То есть, в детстве тебя, что...
I mean, when you were younger, did you, like...
И это потому что много лет назад, в детстве...
And it's because, a long time ago, when I was younger...
В детстве я подарил своей бабуле купоны на 10 обнимашек.
I gave my grandma a coupon book for 10 hugs when I was little.
Я помню, что вы не пьете две недели и что в детстве к вам приставала няня, но не помню, как вас зовут.
Ooh, I know that you're two weeks sober and were touched inappropriately by your babysitter, but I don't remember your name.
В детстве мы все пугались вида крови, не осознавая, что это признак родства, преданности и суть всей жизни.
As children, we flinch at the sight of blood, not yet realizing it means family, loyalty, and is the essence of life.
В детстве я был единственным во дворе, кто ел ризотто вместо чизбургеров.
I was the only kid on the block who preferred risotto to mac and cheese.
Я ходил туда в детстве.
I used to go there when I was a kid.
Кем вы хотели стать в детстве?
What did you want to be as a kid?
Что вы знаете о ее детстве?
What do you know about her childhood?
Люси не любила много говорить о своем детстве.
Lucy didn't like to talk about her childhood much.
Всё началось ещё в детстве, мне приходилось заботиться о маме, параноидальной шизофреничке.
It all began when I was a child,'cause I had to take care of my mother, who was a paranoid schizophrenic.
Он думает, что над ней надругались еще в детстве.
He thinks that she may have been victimized as a girl.
Я так гордилась ей в детстве.
I was so proud of her when we were young.
Нашел, когда играл в детстве.
Found it playing as a bairn.
В детстве я обожал свою кассету с партиями Мэри Мартин.
I was obsessed with my tape of Mary Martin's version when I was a kid.
Это всё началось в детстве, он был таким неусидчивым.
When He Was Little, it was fine.
В детстве бабушка всегда мне говорила, что я несносный.
As she Grandma Said, When I was little, I Was not convenient.
Я... в детстве я заикался.
I've... i've had this stutter since I was a kid.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]