Длиннее translate English
491 parallel translation
Ваш список чуточку длиннее, чем я думала.
Your list's a little longer than I thought.
Знаете, я живу с прошлой ночи, и эта новая жизнь кажется мне длиннее, чем прошлая.
You know, I've only lived since last night... but that little while seems longer than all the time that's gone before.
Думаю, этот ствол длиннее вашего.
I guess the barrel's longer than yourn.
У тебя ногти длиннее, чем шахта.
Your nails are longer than mine.
Только не успела заметить, у которого уши длиннее.
Only I didn't see who's ears are longer.
Он устремился ко мне, его рука становилась все длиннее, - и он ударил меня. Сюда.
He stretched out his arm towards me, a very long arm, and he hit me... here.
Но я боюсь, что ночь длиннее, когда
But I fear the night is longer when
Видишь? Эта рука длиннее другой.
Two inches longer than the other.
Если не беспокоиться - длиннее не станет.
It'd be just as long if we didn't.
У меня волосы тогда были длиннее, вы заметили?
My hair was a little longer then. Did you notice?
Только тогда её волосы были длиннее.
Her hair was a little longer then.
На протяжении столетий, наука сделала жизнь длиннее, а мир - меньше.
Through the centuries, science has made man's lifetime bigger and the world smaller.
- А вот так длиннее.
- And this one is longer
Разве европейский метр длиннее нашего?
Will the length of the European metre become variable?
В сутках было 24 часа, но они казались длиннее.
The day was 24 hours long, but it seemed longer.
Нужно было сделать этот план длиннее.
He should've held that shot longer.
Волосы длиннее, другое платье, но это ты, та, которую выжившие зовут Виной.
Longer hair, different dress, but it is you, the one the survivors call Vina.
Струя Блума, длиннее и тише, Стивена — выше и с присвистом.
The Bloom's was longer, less noisy, the Stephen was higher, more sibilant.
Они были длиннее в Бухаресте.
You took longer in Bucharest.
Месье Мостелли, ваши бутерброды становятся всё длиннее.
Good day. Good morning, Madam. Did you sleep well?
Зимой ночи будут всё длиннее.
Winter is coming and the nights will be longer
Во всяком случае он будет длиннее.
Anyway, it's gonna be longer.
У самцов ноги длиннее, они бегут быстрее.
The females know males run faster ; males have longer legs.
Не правда. У меня длиннее, чем у вас всех.
It's a lie,'cause I've got the biggest of all of you.
При этом мой хвост, когда полностью сформируется, будет длиннее, чем расстояние между планетами.
Although, when fully developed, my tail would be longer than the spacing between the worlds.
Так, так... Правый хвост длиннее.
So, the right-hand tail is longer.
Дорога на пять миль длиннее.
That track's five mile further.
У меня свой коридор, куда длиннее и темнее, с трупами Полины Валера и Женевьевы Ле Байи.
What I see is a longer corridor... darker... with Pauline Valera and Genevieve Lebailly at the end!
она упивалась ими ; стала на них отвечать, - и её записки час от часу становились длиннее и нежнее.
she became intoxicated with them and began to reply to them, and little by little her answers became longer and more affectionate.
- Выглядишь выше, или длиннее, или типа того.
You look taller, or longer or something.
Что ж, оно годится как тезис для обсуждения, но сочинение должно быть чуть-чуть длиннее.
It's the basis for an argument but a single line is not an essay.
Смотри, правая пола длиннее, чем левая!
Look, the right sieve is Longer than the Left!
Что касается угря Пандатории, он длиннее чем ваши железнодорожные составы!
As for the Pandatorean conger, it's longer than your railway trains!
Волосы длиннее, платье другое, но это ты, та, которую выжившие назвали Виной.
Longer hair, different dress, but it is you. - The one the survivors called Vina.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам,
Since our life span is many times yours, we have time to evolve you... into a society trained to serve as artisans, technicians- -
Те, у кого в теплом душе член длиннее всех, - педики.
You can tell the fags in a warm shower by who's got the longest dong. Look.
Оригинальный материал, видимо, длиннее.
The original footage must be longer.
Дни становятся все короче, а ночи длиннее.
Days get shorter and shorter. Nights, longer and longer.
Что же касается, истории об игле, то вы заслуживаете длиннее и толще одной.
As for that needle story, you deserve a longer and thicker one.
Слова стали ещё длиннее! И вся человечность полностью выдавлена из понятия! Теперь оно совершенно стерильно!
Hey, we're up to eight syllables now, and the humanity has been squeezed completely out of the phrase, it's totally sterile now.
Насколько длиннее Шербет хотел сделать эту симфонию?
How much longer was Sherbert planning on making this?
На двенадцать метров длиннее базовой модели.
Twelve meters longer than the standard Typhoon.
Только у нас ноготь длиннее.
We just had more fingernails in it.
Сестра, проверьте - его член длиннее, чем у меня?
Nurse, check his penis isn't longer than mine. - No, Doctor.
И шаг этот - - не длиннее ответа "да" дурному импульсу.
It's as close as saying yes to the wrong impulse.
А потом, что хер у него был такой большой длиннее чем ствол его кольта.
He had a dick that was so big it was longer than the barrel on his Walker Colt.
В моей жизни не было ночи длиннее. Но на утро было ещё хуже : дело попало в газеты,..
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story had broke in the papers... and they started talking about it at the office... and the day after that, when you started digging into it.
- Длиннее.
It was longer.
Она у него больше и длиннее, Тибурция.
It's bigger and longer, Tiburzia.
Этот период охватывает 432 тысячи лет, что 100 раз длиннее, чем хронология Ветхого Завета.
What wonders were in the books of Berossus!
Ну, дай, у тебя руки длиннее.
Here, your arms are long enough.
длинный 92
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длинный день 44
длинная история 217
длинные волосы 55
длинные ноги 23
длинная 33
длинное 20
длинные 50
длинный день 44
длинная история 217