English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Добрая душа

Добрая душа translate English

88 parallel translation
У неё добрая душа. Она - первая любовь Скотта.
Scott has never felt this way about a girl before.
Хиггинс - добрая душа, но ведь война идёт.
Higgins is a dear good soul, but there's a war on.
Добрая душа, которая взяла тебя под опеку?
The noble heart that took you under his protection?
Не переживай из-за Тулбы. У тебя добрая душа.
Don't mind Tulba's stupid jokes.
какая добрая душа!
What characters!
У Биндупала плохое настроение, но добрая душа.
Bidhupal has a bad temper, but a kind soul
А теперь придётся заняться производством собачьих консервов, если какая-нибудь добрая душа в нас не поверит и не согласится прокатиться.
UNLESS SOME KIND SOUL BELIEVES IN US ENOUGH TO TAKE A RIDE.
- Молодец... Если ты подкармливаешь птиц, значит у тебя добрая душа.
Feeding the crows means that you are a nice person.
А леди Джулии нет, одна только я да две девушки и отец Мемблинг, бедняжка, вот что разбомбило-то его, и ни кола ни двора, ни крыши над головой, спасибо Джулия, добрая душа, взяла его сюда,
Lady Julia's not here only myself here and the two girls and poor Father Membling who was blown up, not a roof to his head not a stick of furniture till Julia took him in with the kind heart she's got
Да, месье. Наш приор - добрая душа.
Yes, sir, our prior is a good soul.
Лина, добрая душа, просто не позволяет мне.
Lena, bless her heart, simply won't allow it.
У нее добрая душа.
Such a kind soul.
Я - добрая душа.
You get drunk, come out too strong...
Наверно, какая-то добрая душа помогла.
Someone must've helped you. I must thank your friend.
- Ты добрая душа.
No, he can sleep here
Я знаю, что у него добрая душа.
I know there is goodness in him.
У тебя всегда была добрая душа.
You have a good soul.
Она у меня добрая душа.
She's a sweet old soul.
Она такая - большое сердце, добрая душа не то что я.
That's who she is - - Bighearted, kind. Nothing like me.
У тебя добрая душа.
You're a good soul.
у него была добрая душа?
Then he was a kind man, right?
Может пройти три или четыре часа, пока какая-нибудь добрая душа не переключит канал.
It could be several hours before a good Samaritan comes in to change the channel.
У тебя добрая душа, мужик.
Because your heart's in the right place, man.
У тебя добрая душа.
You're a real softie, you know that?
Есенья не такая симпатичная, как была её Мама но зато у нее добрая душа.
Yessenia is not as pretty as your Mom was but she has a big heart.
Кажется, она такая добрая душа.
She seems such a gentle soul.
Я знаю, Хэл, у тебя добрая душа.
I know there's still good in you, Hal.
- Она безобидна, добрая душа.
She's so kind.
Добрая душа.
Samaritan.
У неё была добрая душа.
She was a beautiful soul.
Я вижу, у тебя добрая душа.
I can see that you have a kind soul.
Вы - добрая душа.
You're a great soul.
Она добрая душа.
She has a good soul.
Добрая душа, разве не так?
Doesn't she?
К счастью, есть одна добрая душа в его классе по имени Шери, которая показываем ему школу.
Lucky, there's this kind soul in his homeroom named sheri. Who's showing him around.
И ты веришь, что некая добрая душа из епархии причастна?
And you believe some good soul at the diocese is involved?
Самая добрая душа ушла из этого дома, я и сама плачу.
The sweetest spirit under this roof is gone, and I'm weeping myself.
Я имею ввиду, у нее была добрая душа.
I mean, she was a warm, happy spirit.
Да, я припаркую вашу машину, мистер Добрая душа.
Yeah, I'll park your car, Mr. Encouragement.
У него была добрая душа и сердце ковбоя.
He had the soul, stature, and mindset of a cowboy.
Он добрая душа!
He's a gentle soul!
Добрая ты душа, Вит.
Mmm, what a tender heart, Veet.
- Добрая ты душа! Премного благодарен!
- You've got a lot of soul.
И он был профессором и у него была добрая и щедрая душа.
And he was all the professor... ... and the good soul and the charitable.
Вот добрая душа!
'Las, good soul!
С удовольствием. - Спасибо, добрая душа.
Thanks, man.
Добрая душа.
Your heart's in the right place.
В заключение, студенты университета будут иметь удовольствие узнать имя нашей сегодняшней преемницы, - зная, что у нее добрая и нежная душа.
In closing, those of us at the university will have had the pleasure of getting to know tonight's recipient, know that she is a kind and gentle soul.
Её душа чистая и добрая, и она одна из самых изящных людей, которых я когда-либо встречал.
Her - - her - her soul is pure and kind, And she is one of the most graceful people I've ever met.
Он добрая и невинная душа.
He's a kind and fragile spirit.
Ты всепрощающая, добрая, нежная душа и ты когда-то его любила...
You're a forgiving, kind, beautiful soul and you loved him once.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]