English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Договаривались

Договаривались translate English

1,492 parallel translation
Мы договаривались всё обсуждать.
You know, we agreed. We said we'd go over everything.
Клэр, мы договаривались, что, найдём 2 места и посмотрим где работа пойдёт лучше, но тут, с пиццей, мы бы прекрасно прошли весь график с опережением.
Claire, look, I know that we said that we're gonna go out there, get two jobs and see which one comes up best, but with this, the pizza, I mean, we can push up the whole timetable. It's perfect.
Мы договаривались.
We called earlier.
Ты делаешь, как мы договаривались А перед словами : "Отправьте и вы сейчас!",
You say your lines and, before "send them in now", you drink half the juice in the bottle.
С ним всё достаточно ясно, Нам надо было снимать, как мы и договаривались
He was quite clear, we have to shoot it as we said.
Мы собираемся продать автомобиль и достроить гостиницу, как мы и договаривались.
We're going to sell the car and set up the boarding house like we agreed.
Мы так не договаривались.
It's not fair not to get something.
Я не знаю, префект, уверяю вас, что мы договаривались совершенно об ином.
I don't know, prefect. I assure you it is not the one we agreed on.
И это совсем не то, о чем мы договаривались.
This isn't at all what we agreed.
На крыс мы не договаривались, ладно?
I don't do rats, yeah?
Мы насчет этого не договаривались.
We were just about to. We haven't had time yet.
Не договаривались?
No time?
Вот как мы договаривались.
That was the deal.
- Мы так не договаривались.
- This is not what we agreed on.
- Мы не договаривались, а с тебя штука.
- We didn't say, and it's 1 000.
Здесь больше, чем мы договаривались.
That's more than we talked about.
Это не то, о чем мы договаривались.
This is not what we agreed.
И я очень хочу прийти с ней к Вам, как договаривались, до того, как она снова поменяется.
So I'd really like to move her appointment up before she turns.
Я пришел один, как договаривались.
I'm here alone as instructed.
Вы договаривались о его встречах с дочерью?
Does your ex have visitation?
Мы об этом не договаривались.
Well, that's not what we agreed on.
Если мне не изменяет память, мы договаривались что я буду сидящей дома мамой, чтобы кто-то мог все время быть с Оливером.
If my memory serves, we agreed that I would be a stay-at-home mom so that someone is available for Oliver.
Мы об этом не договаривались!
This is not what we agreed on!
Мы с папой так не договаривались.
That's not what Dad and I agreed to.
Мы договаривались на десять... Вы где?
We had an appointment at ten...
Кстати говоря, ты обрабатываешь Орсона, как мы договаривались?
Speaking of which... are you nailing Orson like we discussed?
О чем мы договаривались?
What did we agree on?
Мы разве не договаривались – никаких поджираний ночью?
Didn't we agreed that there'll be no snacking after 10 p.m.?
Если выиграете вы, я отдам вам товар немедленно за 5 тысяч, как договаривались.
You win, I'll give you the goods right now for the 5,000 agreed.
Ну, звездолёт стыкуется к нижнему ангару, как договаривались.
Well, I have a ship docking in the lower hangar as we speak.
Но я хочу убедиться. что всё о чем мы договаривались будет по-моему.
Now, I wanna make sure that everything we talked about is still heading my way.
награду за него поделим как договаривались.
We're splitting the prize money like we agreed, Mr. Yoki.
Нет, Назия, мы договаривались.
No, Naazy, it was expected.
Мы же так не договаривались.
That's not part of the arrangement.
Как мы и договаривались.
Just like we agreed on.
Делай все как договаривались. Бросай машину, а я подберу тебя на втором терминале, хорошо?
Drop off the car, and I'll pick you up at Terminal Two, all right?
Делай все, как договаривались.
I'm almost done here.
Марго, мы же договаривались на вечер.
Margo After an evening umawialiœmy
Слушайте, мне плевать, с кем вы договаривались.
Listen, I don't care who you spoke with.
И то, о чём мы договаривались.
And also, what I asked for before
Мы не договаривались, что вас будет двое.
Nobody said two of you.
сэр, € собираюсь работать в детский хирургии не об этом мы договаривались ты знаешь, сколько моего времени потратила?
Sir, I'M... applying for a fellowship in pediatric surgery. Ich is not what we had discussed. Do you know how much of my time you wasted?
Мы договаривались не обращаться друг с другом как сестры в этом доме, забыла?
We promised we wouldn't consider each others as sisters in this Okiya, remember?
Джессика, мы же договаривались.
Jessica, we discussed this.
Я... начну всё, как договаривались.
I'll, uh, put things in motion.
Если бы ты пошел в колледж, как мы договаривались.
You going to college like we talked about.
Мы не об этом договаривались.
This is not what we agreed.
Я собираю другие артефакты, как мы договаривались.
Well, I am in the process of collecting others as we speak.
Ну вот, сегодня мы договаривались, что вы покажете законченную фреску.
So, today is the day we arranged for you to show me your completed mural.
Мы так не договаривались.
That wasn't the deal.
помнишь мы договаривались.
No, no, buddy. Remember. Okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]