Дождь прекратился translate English
44 parallel translation
Утром дождь прекратился.
It stopped raining in the morning.
Дождь прекратился.
I took the first watch.
Вот и дождь прекратился.
Well, it stopped raining.
Дождь прекратился.
Rain stopped.
Дождь прекратился в 12.
The rain stopped at 12.
- По крайней мере, дождь прекратился.
- At least it stopped raining.
Только дождь прекратился, мы спрятались под навесом в темноте.
You wouldn't believe it! We were sheltering under the eaves and I went for her knickers.
Дождь прекратился.
The rain's stopped.
- Если б только дождь прекратился.
- If only this rain would stop.
Дождь прекратился.
The rain stopped.
Дождь прекратился.
It's already stopped raining.
Глядите-ка, дождь прекратился.
Look, the rain stopped.
Хорошо хоть дождь прекратился.
Well, at least it stopped raining.
Дождь. Дождь прекратился.
The rain stopped.
Тогда лучше бы дождь прекратился, верно?
Well, it had better stop raining then, hadn't it? !
Дождь прекратился.
The rain has stopped.
- Дождь прекратился.
- The rain stopped.
Дождь прекратился.
It's stopped raining.
Похоже, дождь прекратился.
Well, looks like the rain stopped.
Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч.
The rain has stopped, and the sun is peeking out from behind the clouds.
Майк, дождь прекратился.
Mike, the rain stopped.
Газета была доставлена позже, когда дождь прекратился.
The paper was delivered later, after it stopped raining.
Дождь прекратился, и через пару часов, река спадёт, и мы свалим из этого места, все мы.
But it stopped raining, and in a couple of hours, the river will be clear, and we're gonna get out of this place, all of us.
Нет, просто дождь прекратился а значит можно не бояться подскользнуться на мокрых листьях.
No, it means it's stopped raining, so I can walk without being afraid of slipping on wet leaves.
Когда же дождь прекратился, все рыбки вышли и увидели Спайка в маленькой луже.
"When it finally stopped raining, " all the fish went outside " and saw Spike in a small puddle growing gills.
Дождь прекратился.
The rain's cleared up.
Дождь прекратился.
ILA : The rains have stopped.
Дождь прекратился из-за вашего ребёнка, да, но создатель не улыбается.
The rains have stopped because of your child, yes, but He does not smile.
Дождь прекратился.
It stopped raining.
Они сказали мне, что дождь прекратился.
They tell me it stopped raining.
Я не хочу чтобы дождь прекратился.
Yeah, I... I don't want to stop the rain.
Когда дождь прекратился... он нашёлся сам...
" When the rain stopped, he found himself outside a storefront.
Дождь прекратился, светит красивая луна.
The rain's stopped, and now the moonlight is superb.
И его тело переместили сюда, когда дождь прекратился, чтобы инсценировать несчастный случай?
And his body was moved out here after it had stopped raining, - to make it look like an accident? - Mm-hm.
Дождь уже прекратился.
The rain stopped.
Дождь уже прекратился.
It stopped raining.
"... прекратился дождь и чудо из чудес —
It stopped rainin'and, miracle of miracles,
- Дождь как раз прекратился.
- It had stopped raining.
Итак, дождь из камней прекратился
Ok. So the rocks have stopped.
Его родители почти отменили праздник из-за дождя, но он прекратился, и вот что вышло история стара как мир семья идёт на пикник, дождь вымывает кости из гриля, ребёнок всё видит, мама кричит... и приходит полиция
It's his birthday. His parents almost cancelled his party After the rain, but it let up, and here they are.
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь кончился 22