English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Ждет

Ждет translate English

13,578 parallel translation
Охраняемый транспорт ждет тебя внизу, чтобы отвезти домой.
I have a secure transport waiting for you downstairs to take you home.
Если он здесь, он ждет уже три тысячи лет.
If he's out there, he's waited 3,000 years.
Если он здесь, он ждет уже три тысячи лет.
If he's out there, he's waited three thousand years.
Что ж, значит, их ждет разочарование.
Well, they'll have to remain disappointed.
Снаружи ждет армия.
Got an army outside.
Сьюзан ждет.
Susan's waiting.
Гейл ждет Вас.
Gayle's waiting for you. ( Frond retching )
Чего ждет Эрика Чен?
What is Erica Chan waiting for?
Подожди-ка, вот чего ждет Эрика.
Wait, that's what Erica's waiting for.
Японец ждет, когда вы вернетесь домой.
That stranger is waiting for you to come home.
Доктор сказал, первый ребенок всегда ждет до последнего.
Doctor says first one always runs to term.
Виктор, он ждет нас, мы должны плыть к нему.
_
Ждет, чтобы увидеть, как я столкнусь... с насилием.
Waiting to see how I'll face it- - the violence.
Нас ждет сюрприз!
Could be anything.
- Она ждет нас.
- She's waiting for us.
- Может, она просто ждет пятницы.
Uh, maybe she's waiting till Friday to fire him.
Пиар. - Да, она ждет вас в малом конференц-зале.
Sure, she'll be meeting you in the small conference room.
Потому что он ждет нас сегодня.
Hmm? Because he expected us today.
- Ладно, ребята, работа ждет.
Okay, guys, uh, back to work.
- Ладно, друг. Меня ждет работа, но спасибо, что подбросил...
I should get to work, so thanks for the lift.
Боюсь, нас ждет война.
I'm afraid we may be going to war.
Надо дать публике то, чего она ждет.
Let's give the people what they want.
Аша, никто не ждет от тебя того же.
Asha, no one's expecting you to be as good as he is.
Комиссия ждет.
The jury's waiting.
Я бы с радостью остался и послушал, но работа не ждет.
Oh, I'd love to stay and listen, but I'm late for work.
Мне кажется вас кто то ждет снаружи, Лилиана
I-I think your Uber's waiting outside, Liliana.
Слышал, но время не ждет.
I heard, but there's no time to waste.
Мэм, Уолтер Новак из бюро международной безопасности и нераспространения ждет в конференц-зале.
Ma'am, Walter Nowack from the International Security and Nonproliferation Bureau is waiting in the conference room.
Принц Азим из Саудовской Аравии ждет вас в конференц-зале.
Prince Asim of Saudi Arabia is waiting in the conference room.
Борден ждёт.
Borden is waiting.
И он ждёт там Рича с картинами через час?
And he's expecting Rich and the paintings there in an hour?
Внизу тебя ждёт машина.
There's a car waiting for you downstairs.
- Вас ждёт много обвинений.
- You're looking at multiple charges.
Он ждёт.
He's waiting.
- Меня ждет плановое обследование. М : - Мэм, я бы попросил...
- Sir, if I may...
Мой партнер ждёт тебя в машине снаружи.
I have an associate waiting for you in a car outside.
Но теперь, он знает... что его ждёт.
But now they know what awaits them.
Но вот, что я хочу узнать, мы найдём там всё оружие, или часть ты припрятал, и она ждёт своего часа... как моя Люсиль?
But what I really want to know is if we're gonna find all the guns back there or if maybe you got a few just waitin'for their moment... just like my Lucille.
Твоё барахло ждёт тебя у ворот.
Your shit's waiting for you at the gate.
Дама ждёт.
The lady's waiting.
Меня ждёт работа в поле.
I'm doing some field work.
Чего он ждёт?
What's he waiting for?
И последнее, перед тем, как вы отправитесь на приём, губернатор, то пожертвование, которое вы хотели передать сиротскому приюту, ждёт резолюции на вашем столе.
'One last thing before you go to the party tonight, Governor -'that donation you wanted to give to the orphanage chairman,'it's there on the desk for you to check.'
То пожертвование, которое вы хотели передать сиротскому приюту, - оно ждёт резолюции на вашем столе.
'That donation you wanted to give to the orphanage chairman,'it's there on the desk for you to check.'
"Оно ждёт резолюции на вашем столе".
It's there on the desk for you to check.
Братья и сестры... друзья мои... я привёл нас к новому миру, который лежит перед нами, беззащитный, ждёт, когда мы его заберем.
My brothers and sisters... my friends... I've brought us to this new world which lay before us, defenseless, ours for the taking.
Я привёл нас к новому миру, который ждёт, чтобы мы его забрали!
I've brought us to this new world, ours for the taking!
Брат ждёт снаружи.
I got the brother outside.
Семья ждёт её.
She's got a family waiting for her.
Тебя ждёт смерть.
You're gonna die.
Твой отец ждёт.
Your father is waiting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]