English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Желаю вам счастья

Желаю вам счастья translate English

97 parallel translation
Желаю вам счастья.
I wish you every happiness.
От всего сердца желаю вам счастья. Ваш немецкий друг, Герда Сторм
I wish you this with all my heart Your German friend, Gerda Storm
Мисс Фиби, желаю вам счастья.
MISS PHOEBE, I GIVE YOU JOY.
Желаю вам счастья.
I WISH YOU HAPPY.
Желаю вам счастья.
I hope you'll be very happy. Enjoyed it.
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
Желаю вам счастья, здоровья и всего богатства в мире.
Wish you all the health, happiness and wealth in the world.
"Я желаю вам счастья."
"I wish you happiness."
Я желаю вам счастья, богатства и сытости!
I wish you to be happy, rich and overfed!
Желаю Вам счастья, молодой человек!
Goodbye, beautiful.
Желаю вам счастья.
I wish you both a lot of happiness.
Желаю вам счастья, баронесса.
I wish you every happiness, baroness.
ЖЕЛАЮ ВАМ СЧАСТЬЯ В 1873 ГОДУ.
I WISH YOU A HAPPY 1873
Желаю Вам счастья, здоровья и творческих успехов!
May you be healthy, happy and famous!
Я желаю вам счастья и все такое.
I wish you all sorts of happiness.
- Ну что ж, друзья, я желаю вам счастья в поисках сокровищ майя. - Нет, сеньор Морган, мой отец говорит, что вы спасли мне жизнь, заплатили мой долг и сделали меня свободным, поэтому тайну нашего племени отец откроет только вам.
No, senor Morgan, my father says that you saved my life, paid my debt and made me free, so the secrets of our tribe father will open only to you.
Желаю вам счастья.
I hope you two are very happy.
Я искренне желаю вам счастья.
I sincerely wish you every happiness in the world.
Желаю вам счастья и благополучия!
We wish you a happy return to your homeland.
Я желаю вам счастья.
I want you to be happy.
Желаю вам счастья.
I wish you Luck.
Желаю вам счастья... мой нищий друг.
And good day to you, my merry ruined men.
Тогда желаю вам счастья!
Well, good for you.
Желаю вам счастья!
My warmest congratulations of happiness!
Если ваша любовь к немцу столь сильна, - я желаю вам счастья.
If your love to the German is that strong, - I wish you all the best.
Желаю вам огромного счастья.
I hope you'll be very happy.
Желаю Вам семейного счастья, мэм.
Best wishes for your marriage, ma'am.
Желаю счастья вам, наш брат король, И равно королеве Изабелле.
Unto our brother France, and to our sister, health and fair time of day.
Желаю вам много, много счастья. Спасибо.
- Many, many happy returns of this day.
И в храме я вам передам печать. Хотел бы я себе такого счастья, какого я желаю вам и принцам.
For my part, I'll resign unto Your Grace the seal I keep... and so betide to me as well I tender you and all of yours.
Неужели вы не понимаете, что я желаю вам счастья.
Please, try to understand me, young lady!
- Желаю вам большого счастья.
I hope you'll be happy. Thank you.
Я желаю счастья всем вам : и тем, кто собрался за этим столом, и тем, кого с нами нет, но кто нам дорог!
Then let us have a toast to everyone! To those who are here and those who are not!
- Желаю вам обоим счастья.
May I take this opportunity to congratulate you on your engagement to be married. - May you both be very happy.
И желаю вам обоим большого счастья!
I hope you'll both be very happy.
Я желаю вам только счастья.
I have only ever wanted your happiness.
Я даже не могу ревновать! Желаю Вам счастья!
I wish you all the happiness in the world.
Она хорошенькая женщина и я Вам желаю большого счастья.
She's a lovely woman and I wish you much happiness.
Я желаю счастья вам обоим.
I wish you both happiness.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage.
Желаю вам счастья и благополучия!
They wish to have an audience with you.
... я сожалею о разлуке с вами, но желаю вам удачи и счастья на вашем новом посту в Соединенных Штатах.
We wish you nothing but happiness... as you take up your new post in the United States.
Я желаю вам : всегда много счастья... И пусть ребенок будет сильным и здоровым!
I wish you happiness always... and may the child be strong and healthy.
Желаю вам обоим всего счастья в мире.
I wish you both all the happiness in the world.
Желаю вам здоровья и счастья.
I wish you health and happiness.
Похоже, мьi оба ошиблись. Желаю вам всяческого счастья.
It seems we both made a mistake.
От души желаю вам счастья.
And I wish you every happiness.
Желаю вам обоим счастья.
You two have to live happily.
Мне даже плохо от этого, и... Я просто... я желаю вам любви и счастья, и всего хорошего и я скучаю по вам. Я скучаю по Кейпсайду.
I'm sick about it, actually, and I just- - l wish you all the love and happiness, and all that good stuff and I miss you. I miss Capeside.
Я очень горжусь вами обоими и я желаю вам всего здоровья и счастья на белом свете в вашем прекрасном новом доме.
I'm very proud of you both and I wish you all the health and happiness in the world and I wish you all the health and happiness in the world in your beautiful new home. in your beautiful new home. How's that?
женитесь, вам желаю счастья. Но раз уж вы себя считаете настолько знатоком в любви, то помогите же советом, Теодоро.
Now, as you think yourself an expert on love, counsel me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]