English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Железным

Железным translate English

153 parallel translation
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
The wrists and ankles of the accused were tied to two iron rods screwed to the floor.
" И если он ударит его железным орудием так, что тот умрёт
"And if he smite him with an instrument of iron... " so that he die...
Будете настаивать открыть груз, я стану сражаться с вами своим железным посохом.
If you still insist on opening the chest, I shall fight you with my iron staff.
Ты обходишь огороженный сквер, тебя обгоняют дети, колотящие железным прутом по ограде.
You walk round the fenced gardens, overtaken by children clattering an iron ruler against the palings as they run past.
Посверкивая циркулем Железным,
Flashing your iron compasses,
Охрана, пленница не должна общаться с железным животным.
Guard, the prisoner must not communicate with the tin animal.
Вы все еще хотите стать торговцами железным ломом?
Still want to be scrap iron merchants?
Вы имеете в виду, что они за Железным Занавесом?
You mean they're behind the Iron Curtain?
Нужно быть железным, чтобы терпеть этот запах.
Gotta be a stonic to take that smell.
Как это - железным?
What's that mean, "stonic"?
Ну, а разве мы не за "железным занавесом"?
Well, aren't we behind the Iron Curtain?
Ломом железным!
Stir it with an iron bar!
Ломом железным Поворошите!
Stir it with an iron bar!
Том говорит, что он погиб. Что с нами станет под железным колесом фортуны?
He says he's ruined, and what will become of us all, under the iron heel of the red menace?
Да, Тони, не замечал ли ты как руководитель восточногерманского подотдела сектора спутникового наблюдения, в каком направлении сейчас дует ветер за Железным занавесом?
Tony, have you, I wonder, in your position as Subsection Chief of the East Germany and Related Satellites desk, noticed the way the wind has been blowing behind the Iron Curtain of late?
За это вас наградят "Железным крестом", герр лейтенант.
You'll get an Iron Cross for that, sir.
Плечи Футаки были искалечены железным прутом.
Futaki's shoulders were beaten with an iron bar.
Он считает себя следующим "железным Феликсом".
He sees himself as the next Iron Man of Russia.
Это как покер, только с железным наконечником.
It's like poker, but with pointed tips.
Еще одно слово поперек моего... и ты снова встретишься с Железным Лицом.
The fastest way for you to see Ironface again... is to cross me.
Сделав заказ, мистер Сайнфелд и мистер Костанцо обсудили вопрос носит ли Железный Человек какое-либо нижнее бельё между кожей и железным костюмом.
After ordering, Mr. Seinfeld and Mr. Costanza debated on whether Iron Man wore some sort of undergarment between his skin and his iron suit.
Специалист по большим железным яшикам.
I program the big iron.
Что этот ебанутый иностранец делал за Железным Занавесом, я не представляю.
What this crazy foreign fuck was doing behind this Iron Curtain, I had no idea.
деревня Поляна не будет сокрушена железным прутом, ни рассеяна как песок пустыни.
The village of Polana will not be crushed by an iron rod, nor scattered like the desert sand.
Блестяще названный большим братом Железным Человеком вчера.
Brilliantly named by big brother Iron Man yesterday.
Что? Они издревле верят, что свист на частоте, резонирующей с железным замком, создает вибрацию, от которой дверь просто открывается.
It has long been their belief that a whistle pitched at the precise resonant frequency of a metal lock will vibrate the levers in such a way that the door will simply swing open.
И самый жестокий из всех - Крюк, с голубыми как незабудки глазами. Но если ему удавалось вспороть чьё-то брюхо железным крюком,..
And, cruellest of them all Hook, with eyes blue as forget-me-nots save when he clawed your belly with the iron hook he has instead of a right hand at which time his eyes turn red.
Я горжусь этим больше, чем каким-то Железным Крестом.
I'm prouder of this than of any I ron C ross.
А сакс как усядется своим железным задом...
Once he sit down his iron-clad butt...
Рядовой Крюгер за оборону Волчьего моста награждается "Железным крестом 2-й степени".
Sturmmann Krüger and his group defended the Wolf Bridge and he receives the Iron Cross.
Ефрейтор Вагнер уничтожил две пулемётные точки противника ; награждается "Железным крестом 2-й степени".
Sturmmann Wagner took out two machine-gun nests and therefore receives the Iron Cross.
Ефрейтор Раух помог парламентёрам пересечь линию огня. Награждается "Железным крестом 2-й степени".
Sturmmann Rauch has gotten messages through the lines and receives the Iron Cross.
Вы знаете много бизнесменов работающих со старым Железным Занавесом?
You know many businessmen working the old Iron Curtain?
Идиоты, вы сбили меня своим железным конём.
( Groans ) You fools, you smashed me with your iron horse.
Резцом железным с оловом, - - на вечное время на камне вырезаны были.
That they were graven with an iron pen and lead in the rock forever.
Остальное управляется железным разумом.
All the rest is controlled by the metal mind.
Следующим у нас – парень, которого не назовёшь "железным человеком", но, надеемся, он сможет набрать очки в глазах наших зрителей.
Well up next, a guy who's not exactly an iron man, but... hopefully he can score a few points with our viewers.
Помимо этого ему будет нанесено 12 ударов железным прутом по живому телу.
And whilst still alive be dealt twelve blows with an iron rod
Ну вот, теперь разговариваю с железным псом.
That'll be me talking to a metal dog, then.
Он был лишь глупым железным псом.
He was just a daft metal dog.
Быть железным псом?
Be the tin dog?
Когда-то он ощущал себя заключённым, живя за Железным занавесом.
Libor Zicha works as a utility mechanic. He lived like a prisoner behind the Iron curtain.
Ты поразишь их жезлом железным ;
Thou shalt break them With a rod of iron ;
Не нужно быть железным дровосеком, чтобы это понять. Только матерью.
Don't need to be a Tin Man to figure that one out, just a mom.
"Ты должен быть железным, малыш".
You gotta be like iron, baby.
Не преграждай железным клином
"But fate does iron wedges drive,"
Хочу... дирижёра симфонического оркестра, высокого, брюнета, говорящего по-итальянски, с железным прессом.
I want a tall, dark, symphony conductor who is fluent in Italian with abs of steel.
Злой Конь - легенда, он правит Лигой железным копытом.
Bad Horse is legend, he rules the League with an iron hoof.
Особенно я молюсь за то, что за Железным занавесом, там, куда нам не дозволено заглянуть,
Mohammedan, Jewish, Buddhist.
Железным прутом или бейсбольной битой.
He went at them with an iron bar, or a baseball bat.
Дело должно быть железным.
We need an airtight case. We need to collect more evidence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]