English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ж ] / Жертвами

Жертвами translate English

964 parallel translation
Все, кто посетил царицу Ма, стали жертвами ужасных несчастий.
Anyone who has visited the Queen Ma has come upon terrible misfortune.
Было бы оскорбительным если бы мы потеряли... то что мы отстояли... с таким трудом, с такими мучениями... с такими жертвами, и многими лишениями.
It would be an outrage if we were to lose... what we have fought for... with so much labor, so much worry... so much sacrifice, and so many privations.
Вы обе стали жертвами страха.
You're both victims of fear.
Эту работу он называл "Большой игрой"... и история повествует нам о том, что многие люди стали жертвами этой игры.
He called their work the "Great Game"... and the history books tell us that many died playing it.
Там написано, что те шестеро на палубе стали первыми жертвами.
It states that the six men on deck were first victims.
Поверьте, я сожалею, что вы стали жертвами разбойных нападений.
Believe me, I deeply condemn the acts of robbery that a lot of you have been victims of.
Женщины всегда считают себя жертвами.
Women always act like victims.
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
Хотите подождать, пока и более приличные жители Лондона станут жертвами убийцы?
Do you want to wait'til even more decent London citizens become murder victims?
Я скорее смирюсь с несколькими случайными жертвами чем с потерей всей базы по недосмотру.
I would sooner accept a few casualties through accident... than lose the entire base and its personnel through carelessness.
Чудовище с зелеными глазами Над жертвами смеется.
It is the green-eyed monster which doth mock and that meat it feeds on.
люди — не братьями, а орудиями и необходимыми жертвами смерти.
people were not their brothers, but the tools and the necessary victims of death.
Они будут другими жертвами ядерной войны.
These will be the other casualties of a nuclear war.
Мистер Оним расправляется со своими жертвами поодиночке.
Mr. Owen always manages to be alone with his victims.
Японцы охотно считают себя первыми жертвами американцев.
The Japanese consider themselves happy as the first victims of the Americans.
Как они получают контроль над жертвами?
He detaches them and they fly to the persons wanted like birds.
Когда Вы воюете Вашими обычными видами вооружения ¬ Вы являетесь единственными жертвами Ваших амбиций и эгоизма.
When you wage war with your conventional weapons you are the only victims of your ambition and selfishness.
Вы и ваш отряд объявлены жертвами войны.
I beg your pardon? You and your party have been declared war casualties.
И нашими жертвами станут самые слабые! Закон джунглей - выживает сильнейший!
The weak become the victims of the strong - the law of the jungle.
Двумя жертвами стали Джозеф Роско Адамс и Джордж Рич.
The two men are Joseph Roscoe Adams and Georae Riche.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... " the one that causes the greatest and deepest indignation.
Мы стали жертвами кораблекрушения.
We've been shipwrecked.
Ее инстинктивные реакции автоматически ставят ее в один ряд с ее жертвами.
Her instinctive reaction places her on the side of victims.
Что вы делаете с жертвами?
What are you doing with the sacrifices?
- Жертвами?
- Sacrifices?
- Жертвами для Нимона.
- Sacrifices to the Nimon.
Но если сухоногие не стали жертвами согласно святому ритуалу, то все мои люди испытают на себе гнев Кролла!
But if the dryfoots are not found and sacrificed according to the holy ritual, then all my people will suffer the anger of Kroll!
Официальные лица в Колорадо сообщают в "Новостях", что по меньшей мере три человека стали жертвами ледяных ветров.
Officials in Colorado tell Newswatch at least 3 have been killed by exposure to freezing winds.
Во время визита короля Александра во Францию, в Марселе пали наш героический владыка и французский министр иностранных дел Барту, став жертвами подлого и грязного покушения.
While visiting france king Aleksandar and the french foreign minister Barthou were assassinated.
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
The radiation remained... contaminating soldiers cleaning up the city... as well as those relatives of the victims... who came looking for them.
Д-р Джонс, мы все можем стать жертвами наговора.
Dr Jones, we're all vulnerable to vicious rumours.
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.
Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet.
Может случиться, даже невиновные станут жертвами.
It may even happen that innocent people are victimized.
Его жертвами были жена полицейского, медсестра из университета, где учится моя дочь..
His victims were a policeman's wife, a nurse at the university of my daughter..
Боюсь, вы стали жертвами того мастерства, с каким господин Глейтц умеет искажать факты.
I'm afraid * * * * *.
Жертвами казней стали более 200 тысяч мирных жителей.
More than two hundred thousand civilians were systematically executed
мальчик отождествил себя с жертвами, с животными, со своими беспомощными друзьями.
the boy is identified with the victims, with animals with his helpless friends.
И они... меняются жертвами.
Each one has somebody that he'd like to get rid of. So... they swap murders.
Меняются жертвами...
I do yours. They swap murders.
Случайными жертвами бандитской перестрелки стали... женщина и ее четырехлетний ребенок.
A drive-by shooting between rival East Los Angeles gangs claimed the lives of a woman and her 4-year-old child.
Беспомощно барахтающиеся, пойманные в ловушку животные, не могли долго сопротивляться, и волки, привлечённые доступной добычей, были самыми распространёнными жертвами смоляных ям.
Struggling, trapped animals were obviously something they couldn't resist, for wolves, in fact, are the commonest of all the victims of the tar pits.
А ее жертвами могли стать ваши сердца и ваши души.
And the casualties could be your hearts and souls.
ћногие и не подозревают, что оказались жертвами, пока не становитс € уже слишком поздно.
Many don't know they've been victimized until it's too late.
Между жертвами должна быть взаимосвязь.
There must be a connection between these victims.
Мы все стали жертвами жестокой аферы совершенной 10-летним хулиганом.
We've all been the victims of a cruel hoax... perpetrated by a ten-year-old hooligan.
Поскольку наши требования не слишком велики, капитан, я надеюсь, что Вы поймете, что легче согласится, нежели рисковать дополнительными жертвами.
Since our demands are not excessive, Captain I hope you will see that it will be simpler to accede than to risk further injuries.
Мы не заслуживаем быть жертвами.
We don't deserve to be victims.
Эти невинные рабочие были убиты, они случайно стали жертвами войны.
All those innocent contractors brought in to do the job were killed.
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
My friend is trying to convince me that any independent contractors who were working on the uncompleted Death Star were innocent victims when it was destroyed by the Rebels.
В современном мире женщины постояно чувствуют себя жертвами.
Women go around feeling victimized by men all the time.
Меняются жертвами?
- Swap murders?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]