Жёлтым translate English
206 parallel translation
мой житейский путь Привёл меня к засухе, к жёлтым листьям ;
My way of life is fall'n into the sear, the yellow leaf ;
Ему следовало бы видеть разницу между жёлтым и красным
He wouldn't have known the difference between red or yellow.
Визжат... Заимел всяк машину и визжит. Тот с жёлтым Москвичом 2 пачки сигарет выкурил, тебя ожидая!
Do you know how Louis Armstrong started, for example?
Д. Ильдо, покажи этим жёлтым девушкам, что такое настоящий мужчина.
- Ildo, show those yellow girls what a real man is like.
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
This way, I can go through red, yellow, green, blue.
Красный Марс из детских комиксов, с жёлтым вкраплением инфекции в углу.
A red Mars From a Boy's Own comic With yellow infection Bubbling at the corner
Лихорадочный взгляд устремлён на желтушные пятна, угольно-черные вороны, каркая, кружат на жёлтым полем.
Fevered eyes glare at the jaundiced corn, caw of the jet-black crows spiralling in the yellow.
Синева сражается с Жёлтым Призраком, чьё зловонное дыхание обжигает и вызывает жёлтую лихорадку.
Blue fights diseased Yellowbelly whose fetid breath scorches the trees yellow with ague.
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
So unless there's another redneck asshole with a yellow truck with a Confederate flag- -
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
So unless there's another redneck asshole got a souped-up yellow pickup with a Confederate flag in the windshield- -
Если же не получится, тогда жёлтым!
If it fails, a yellow one.
Так что с Кюре? Мелоди кашляет, харкает чем-то жёлтым.
So the priest, he's coughing up yellow stuff.
Он нашёл нас по "Жёлтым страницам".
He picked us out of the Yellow Pages.
Эй, идите за жёлтым.
Hey, got a yellow. Bring it in.
Да, Джеф, если тебе опять нужна будет помощь... Обратись к желтым страницам.
Oh, Jeff, if you need any more help... consult the Yellow Pages in your telephone directory.
А когда тебя принесли раненого, с таки желтым лицом...
And when he brought you here, wounded as you were and with your face yellow as a...
Ты пойдешь с "Желтым псом".
You come with "Yellow Dog."
Когда поднялся Фишер, его костюм был покрыт мягким желтым минералом с очень необычными свойствами.
When Fisher came up, his suit was covered with a soft yellow ore that had highly unusual properties.
После этого он стал желтым репортером, занимается политиками и знаменитостями.
After that, he became a tabloid reporter on politicians and celebrities.
С фиолетовым конем а желтым пятнах.
A purple horse with yellow spots.
Стены, которые мы хотели бы снести, отмечены желтым.
The walls marked in yellow are those we want to knock down.
Коко не знает что делать с ее новым желтым свитером.
Koko doesn't know what to make of her new yellow sweater.
Родиться в газовом облаке, стать желтым солнцем, угаснуть красным гигантом и погибнуть белым карликом, окруженным облаком газа.
Born in a gas cloud, maturing as a yellow sun decaying as a red giant and dying as a white dwarf enveloped in its shroud of gas.
Отметка желтым мелком.
( MOSTYN ) A yellow chalk mark.
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
- Ain't we putting red, yellow, or red, orange and yellow here?
Градиент будет желтым, просто аккуратно сверху положим, совсем немного.
Fade into the yellow, but a trim over it- - a cheap trim.
Я называю его Желтым Человеком.
I call him the Yellow Man.
Ничего не оставляйте желтым.
Don't leave nothing for the dinks.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
I've run 8,000 miles on that tennis court... chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket.
Задайте жару этим желтым.
Give those Japs hell.
И он станет желтым, как выцветший русский фильм.
It'll turn into a yellow card, as washed-out as a Russian film.
Почему эта часть его разума не изменилась под желтым солнцем Земли?
Why would that one area of his mind not be affected by the yellow sun of the Earth?
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
I thought the dart that killed Madame Giselle had black and yellow on it.
Видите ли, убийца заменил красный шелк черным и желтым.
- But you see, the murderer, he replaced the red silk with the black and yellow.
Я не могу позволить тебе думать, что 1 + 1 может быть равно трем или четырем или быть желтым
I can't stand by and let you think that one plus one might equal three or four or yellow!
С желтым на заднем плане.
With the yellow in the background,
А здесь с желтым - проблема?
And if I go here with the yellow, is that a problem?
Судебный пристав появляется с желтым конвертом.
A bailiff will appear with a yellow envelope.
Так ты и остался там еще на год, и мы стали ходить к желтым цветам немного дольше.
So you stayed there one more year, and we got to walk by the yellow flowers some more.
Под большим желтым зонтом.
A big yellow umbrella.
- Желтым.
- In yellow.
Желтый с желтым.
Yellow, yellow.
но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам.
But you do reek, darling, of tobacco, from your yellow toenails to your yellow fingernails to your yellow teeth to your yellow hair.
Вселенная ужасно классная! Если говорить в прямом смысле слова, не в том другом Когда типа как, стоя в носках и с хотдогом, " Эй, красные с желтым?
The universe is awesome, using the original meaning of the word awesome, not the new one, which is sort of, with socks and hot dogs, " Hey, red and yellow?
"У тебя красные с желтым носки, они ужасно классные!"
"You got red and yellow socks? They're awesome!"
Хотя мама и говорит, что он дерьмо и что он мало мной интересуется, я все время скучаю по его желтым туфлям.
Mom says he's shitty and doesn't show enough interest in me, but I miss his yellow shoes.
Оно было желтым.
It was yellow.
Морковь делает вас желтым, ниацин делает вас красным.
The carrots turn you yellow, the niacin turns you red.
Они все одного цвета, что-то среднее между желтым, светло-коричневым и белым.
They are all one color, which is a yellowy light-brownish whitish color.
Белый костюм с желтым поясом?
White suit with yellow belt?
Белое с желтым.
It's yellow and white.