За бена translate English
106 parallel translation
- За Бена!
- Here's to Ben!
- За Бена.
- Here's to Ben.
За Бена.
Here's to Ben.
Уорен сказал, за Бена.
Warren told us, so...
- За Бена...
- Here's to Ben.
Пожалуйста, разрешите мне выйти замуж за Бена.
Please just let me marry Ben.
Я просто не хочу, чтобы она думала, что это романтично, только из-за Бена.
I just don't want her to think that this is romantic at all just because of Ben.
За Бена, да?
To Ben, right?
- Это всё из-за Бена, да?
- This is about Ben, isn't it?
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
So with ben, I was the leader of our group.
Полагаю, что это была не полностью твоя вина. Все это из-за Бена.
I guess it wasn't entirely your fault.
Это из-за Бена и Эдриан?
Is this because of Ben and Adrian?
Эдриан, Рикки очень расстроен из-за тебя, и из-за Эми, и из-за Бена.
Adrian, Ricky's really upset with you and with Amy and with Ben.
За кого ты хочешь замуж, за Рикки или за Бена?
Who do you wanna marry, Ricky or Ben?
Я переживаю за Бена и переживаю за Эми, и не переживаю за Эдриан.
I care about Ben, and I care about Amy, and I don't care about Adrian.
Я не хочу замуж за Бена!
I don't wanna marry Ben!
Ты действительно хочешь выдать меня за Бена?
You actually want me to marry Ben.
Но как я сказала, я никогда на выйду замуж за Бена, потому что он любит Эми, и они принадлежат друг другу.
But like I told you, I would never marry Ben because he loves Amy, and they belong together.
Не выходи замуж за Бена только из-за того, что ты беременна и тебе кажутся милыми все те вещи, которые он делает для тебя и малышки.
Don't get married to Ben just because you're pregnant and you like all the nice things he does for you and the baby.
Ты поедешь туда и и заставишь Рикки жениться на тебе до того, как Эдриан выйдет за Бена?
So you're just gonna rush back there and try to get Ricky to marry you before Adrian can marry Ben?
Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена.
If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben.
Несмотря на то, что она беременна и выходит замуж за Бена, я думаю, что она все еще влюблена в тебя, и она не хочет, чтобы ты был со мной.
Even though she's having a baby and getting married to Ben, I think she's still in love with you, and she doesn't want you to be with me.
Просто выйти замуж за Бена - не значит перебороть свою неуверенность.
Just marrying Ben is not gonna get you over your insecurities.
Нет, ты хотела выйти за Бена.
No, you wanted to marry Ben.
По-моему, из-за рассказов Бена нам всем стало что-то мерещиться.
I think all this spook talk of Ben's is... got us all imagining things.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
We didn't take Ben in until after midnight.
Мы арестовали Бена Хорна за убийство Лоры.
We've arrested Ben Horne for Laura's murder.
Я же хочу предложить тост за двурушника Бена Хорна.
I would like to propose a toast to Ben Horne's double-cross.
Послушай, держи Бена крепко за руку.
Listen I want you to hold Ben's hand real tight.
За исключением биологических родителей Бена.
if all the parents were here. Except for, you know, Ben's birth mother and father.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
If you go right up to the edge of the cliff you just manage to peer round Ben's garage and you get a view of your house from the side facing the gorge.
Вы так уверены, что сожравшая Бена не вернётся за нами?
Yeah, but how do we know the one that got Ben is not gonna come after us?
И я говорю – "за то, что вскрыл письмо Бена".
I say, "Opening Ben's letter."
- За Бена!
- Here's to Ben.
За Бена!
Here's to Ben.
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
Although obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous member of the DSO.
О, погоди, это борьба из-за Бена?
You can do something good for crews, for the department, and good for yourself.
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена.
I watched him cut off Ben's hand.
Теперь, Ди, из-за твоей глупой ошибки теперь у тебя вообще нет ценности. Так что твоей единственной надеждой является снижение ценности Бена.
Now, Dee, because of your ridiculous missteps, you actually have no value, so your only hope is to lower Ben's value.
Это из-за Рикки или Бена?
Is it Ricky or Ben?
Шеф, я только что поймал Бена Холлландера в туалете на свидании с девочкой по вызову за 360 баксов, фото прилагается.
Boss, just got Ben Hollander in a toilet tryst with a $ 360-a-pop callgirl, pics included.
Я переживаю за Эдриан и Бена, но я рада, что ты тут не при чем.
I feel for Adrian and Ben, but I am glad it's not you.
Я просто хотел поблагодарить Мистера Бойковича за то что попросил Бена прийти в клинику со мной.
I just wanted to say thank you to Mr. Boykewich for telling Ben to come to the clinic with me.
Сегодня власти произвели арест Бена Зайтлина, адвоката из Сан Диего, на основании вновь вскрывшихся обстоятельств экологического скандала в Монтагью...
Authorities today arrested San Diego attorney Benjamin Zeitlin, on the basis of new revelations surrounding the Montague...
Потому что в той они были очень голодными. ( роман Бена Окри "Голодная Дорога" написан за 15 лет до книги К. Маккарти "Дорога", по которой снят фильм )
Cos they were hungry enough in that.
Демиен задел Бена за живое.
Damien baited Ben.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
Well, I'm sorry if I'm not thrilled you got an "a" - plus at Ben's expense.
Я не могу поверить что когда я принес Бена и тех детей назад, ты... ну, я был рад за тебя.
I can't believe that when I brought Ben and those other kids back, you didn't - - well, I was happy for you.
И за один сезон... они сделают Бена миллионером.
And over the season... they'll make Ben a millionaire.
Но, за чем убивать Бена Пиннок, чтобы его мать сняла свою кандидатуру?
But why murder Ben Pinnock in order to get his mother to withdraw?
И что, вся ваша обида, весь ваш гнев из-за утраты Бена исчезли после принесённых извинений?
So, all of that resentment, all that anger about losing Ben just went away with an apology?