За бена translate Turkish
68 parallel translation
- За Бена!
- Ben'in şerefine kaldırıyoruz
- За Бена.
- Ben'in şerefine
За Бена.
Ben'in şerefine
- За Бена.
- Ben'e
Вроде того. Уорен сказал, за Бена.
Warren henüz söyledi.
- Мы любим Бена. - За Бена!
Yani kendini bir fallus olarak görmek.
- За Бена! За Бена. - За Бена...
Ve bu Lynchvari filmlerdeki babasal figürün provoke edici tarafı sadece herhangi bir anksiyeteye sahip olmamalarından, bundan korkmamalarından dolayı değildir.
О, погоди, это борьба из-за Бена?
Bir şey sorabilir miyim?
За Бена, да?
Ben'le, değil mi?
- Это всё из-за Бена, да?
- Bu Ben ile alakalı, değil mi?
Так что из-за Бена я лидировала в нашей группе.
Yani Ben olduğu sürece, grubumuzun lideri bendim.
Из-за Бена.
Ben yüzünden.
За нашего нового лорда Катана, за Бена Уайата, отличного друга и замечательного человека.
Catan'ın yeni Lordu harika bir dost, mükemmel bir adam olan Ben Wyatt'a.
- Будет классно. За Бена.
Ben'e.
Думаю, для тебя важно не чувствовать... себя загнанной в угол из-за Бена, который следит за твоими сокровенными мыслями и чувствами.
Ben'in kafanın derinliklerindeki duyguları kontrol ettiği endişesine kapılıp kendini kısıtlamamalısın.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
Bu sürede Ben dışarıdaydı.
Мы арестовали Бена Хорна за убийство Лоры.
Laura'nın cinayetinden ötürü Ben Horne'u tutukladık.
Я же хочу предложить тост за двурушника Бена Хорна. За грязные делишки Джози Пэккард. И за женщину, что победила их обоих.
Ben Horne'un ihanetinin şerefine, Josie Packard'ın kirli emellerine, ve onları dize getiren kadının, yani benim şerefime kadeh kaldırıyorum.
Послушай, держи Бена крепко за руку.
Dinle. Ben'in elini bırakmayacaksın.
Слушайте, я благодарен вам за заботу. Но вы говорите про Бена так, как будто он сам болезнь, а не человек.
Endişelerini anlıyorum ama Ben'den sanki bir insan değilmiş de, bir illetmiş gibi bahsediyorsun.
Если подняться к обрыву, то за гаражом Бена можно увидеть, как выглядит ваш дом со стороны ущелья.
Kayalığın kenarına kadar giderseniz Ben'in garajının etrafını görüyorsunuz. Vadiye bakan taraftan da sizin eviniz görülüyor.
Вы так уверены, что сожравшая Бена не вернётся за нами?
Ben'i haklayanın peşimizden gelmeyeceğini ne biliyoruz?
И я говорю – "за то, что вскрыл письмо Бена".
"Ben'in mektubunu açmaktan," diyorum.
За Бена!
Öyle olmaktan son derece hoşlandıkları içindir.
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
Ben'in askeri bir törenle gömülemeyeceği açık olmakla beraber Üstün Hizmet Sınıfı'nın bir üyesi yapılması gerektiği hususuna İçişleri Bakanı da katıldı.
Я наблюдала за тем, как он отпиливал руку Бена.
Ben'in elini kesmesini izledim.
Теперь, Ди, из-за твоей глупой ошибки теперь у тебя вообще нет ценности. Так что твоей единственной надеждой является снижение ценности Бена.
Şimdi, Dee, attığın saçma sapan ve yanlış adımlar yüzünden artık hiç değerin kalmadı, o yüzden tek umudun Ben'in değerini düşürmek.
Потому что в той они были очень голодными. ( роман Бена Окри "Голодная Дорога" написан за 15 лет до книги К. Маккарти "Дорога", по которой снят фильм )
Çünkü filmde karınları bayağı açtı.
Демиен задел Бена за живое.
Damien Ben'i tuzağa düşürdü.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
AA alman için Ben'i harcamandan sevinemediysem kusura bakma.
- Супер, за дело. Короче я позвала Бена пообедать, а он отказал.
Ben'i yemeğe davet ettim.
Я не могу поверить что когда я принес Бена и тех детей назад, ты... ну, я был рад за тебя.
Ben'i ve diğer çocukları getirdiğimde bana söylemediğine inanamıyorum. Senin için mutlu olmuştum.
И за один сезон... они сделают Бена миллионером.
Sezonun sonunda Ben'i bir milyoner yapacaklar.
Ты, Питер и Юджин уговорили меня насчет Бена, совсем недавно за обедом.
Sen, Peter ve Eugene beni kısa bir süre önce Ben'e sattınız.
Хорошо. Если мы найдем столько же у Бена или Коннора, то этого будет достаточно, чтобы упечь их за решетку.
Connor ya da Ben'in elinde aynı miktarı bulursak onları hapse geri gönderebiliriz.
И от лица Бена Уайата и всех, принимающих участие в моей кампании, я бы хотела извиниться за случившееся в боулинг-клубе "Рок-н-ролл" прошлым вечером.
Ve rock and roll bovling gecesinde olanlar için, Ben Wyatt ve kampanyamı yürüten herkes adına özür dilerim.
О, и знаешь, эта погоня за дикими гусями, на которую ты отправила Бена в Валентинов день?
Ben'e Sevgililer günü için verdiğin iz sürme oyunu var ya.
И, кстати, Кейн не дал нам время дня в ближайшие две недели за исключением фактически засунуть кляп в рот Бена на церемонии О'Хара.
Ve bu arada, Kane neredeyse iki haftadır bize hiç zaman ayırmadı Ben'in ağzına O'Hare seremonisi için tıkacı taktığı zaman hariç tabii.
Он друг и наставник моего мужа и я благодарю каждый день за его неизменную поддержку кампании Бена.
Bir dost ve eşimin akıl hocasıdır ve Ben'in kampanyasına verdiği kararlı destek için her gün minnet duyuyorum.
Благодарю бога за Хэла и Бена.
Tanrı'ya şükür Hal ve Ben vardı.
Переплыть реку для Бена пустяк. Это из-за шипов.
O nehrin karşısına yüzmek Ben için mesele değil.
Стали бы вы ценить Ширли меньше, если б она попыталась продать Бена в интернете, за встречу с Дензелом Вашингтоном?
Shirley Bennett'ın Denzel'le mercimeği fırına vermek karşılığında Ben'i Sahibinden'de satışa çıkardığını öğrenseniz gözünüzde değeri 3 paralık olur muydu?
Значит тот, кто стоит за XL-индастрис, убил и похоронил Бена Драйтона на своей собственности, и дает деньги, чтобы поддержать Джеймса.
Yani XL Endüstri'nin arkasında kim varsa Ben Drayton'ı öldürüp kendi mülküne gömmüş ve James'e de para yardımı sağlıyormuş.
Аарон Восс, вы арестованы за убийства Бена Дрейтона, Рика Ринкина и Клиффа Пола.
Aaron Voss, Ben Drayton, Rick Renken ve Cliff Paul cinayetlerinden şüpheli olarak tutuklusun.
Кэмпбеллы, но без Бена. Это из-за суда.
Campbellar Ben'i mahkemeden dolayı getirmemiş.
Ты не можешь наказывать Бена за мои проступки.
Benim yaptığım bir şey için Ben'i cezalandıramazsın.
За циферблатом Биг-Бена.
- Big Ben'in kadranının arkası.
не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта.
Ama adam son iki yılda üç kere uçuş planına uymamaktan ceza almış.
Помнишь, когда твоя мама и я ушли и оставили Бена за главного в первый раз?
Annenle dışarı çıktığımda Ben'e ilk kez sorumluluk verdiğim zamanı hatırlıyor musun?
У Бена Аффлека из-за этого были неприятности.
Ben Affleck'in başı bu yüzden belaya girdi.
Вик узнал и пошёл за Домиником Тейлором, который ждал Бена, чтобы немного потискаться.
Vic de bunu görmüş ve Dominic Taylor'u takip etmiş. Dominic de biraz fingirdeşmek için Ben'i bekliyormuş.