English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За политики

За политики translate English

111 parallel translation
- Из-за политики?
- For political reasons?
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
- Не знаю. Сначала я думал, что из-за политики...
In the beginning, I thought it was for political reasons.
Из-за политики ограничения рождаемости у него уже не будет сына.
The family planning policy means he'll have no heirs
Вы с Сенталаром давние друзья, и вам не стоит ссориться из-за политики.
You and St. Alard have been friends too long to fall out over politics.
Он когда-нибудь прежде переживал из-за политики станции?
Since when is he so concerned about station politics?
И мы испытываем небольшое затруднение из-за политики по отношению к лесбиянкам и геям в армии, которую мы унаследовали. И мы бы хотели провести все возможные консультации прежде, чем давать рекомендации президенту.
We feel a little hamstrung because of the policy inherited regarding gays in the military and we'd like input before making recommendations to the president.
Устал от попыток всё улучшить, которые проваливаются, из-за политики.
I'm tired of trying to make it better here and never succeeding because of politics.
Не знаю, как вы, но я не хочу жить в обществе, где исключительно из-за политики кого-то могут обвинить в преступлении, которого он не совершал.
! I don't know about you lot, but I don't want to live in a society where for purely political reasons, someone can be charged with a crime they didn't commit.
Не хочу вас расспрашивать, но вы же понимаете, со стороны выходит, что всё из-за политики.
I don't want to ask you why, but you do know this will look politically motivated.
Мы не могли никуда сходить из-за политики компании относительно сотрудников.
Well, we couldn't go out this summer because of company policy for employees not to date.
Господа, наши интересы находятся на грани серьёзного ущерба из-за недальновидной политики некоторых стран.
Gentlemen, our interests are about to be severely jeopardized. by the short-sighted policy of some countries.
И которые, тем не менее, отвечают за формирование всей политики министерства обороны!
Who are still, nevertheless, working at shaping the policy of the Defense Department!
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
За моей спиной стоят политики!
I've got politicians behind me!
Из-за твоей проклятой политики, из-за ненависти к американцам, с которой носится твоя партия, в аптеках нет нужного лекарства.
Great communists you are, you and my husband. The Americans send no penicillin, and you do nothing! Go to your Party and tell them that I scoured every pharmacy.
Политики прямо как он - одной рукой пытаются выиграть войну, а другой за яйца себя тянут.
Like them politicians trying to fight this war with one hand tied around their balls.
У вас есть номер "Политики" за понедельник?
Do you have the Monday edition of Politiken?
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений...
As you know, for the past three years, this administration has been trying to formulate a National Energy Policy that will have a lasting impact on the way we live for the next decade and beyond.
Быть под обстрелом у своих - это уже за пределами политики.
Being shot at by your own people goes a little beyond politics.
ќни с ужасом наблюдали за тем, как в — Ўј возрастает масса Ђзеленых спинокї. ¬ озможно, они убили Ћинкольна, однако и после смерти поддержка его денежной политики возрастала.
They watched with horror as Americans clamoured for more Greenbacks. They may have killed Lincoln, but support for his monetary ideas grew.
Но сейчас тебя пристроили в экипаж политики. Из-за твоей прошлой славы.
But you're here... you're here because the powers that be think we need a familiar face on this trip.
Не военные, а политики тянут за ниточки из-за сцены.
Not military - politicians pulling strings behind the scenes.
Я вменяю в обязанность этой организации ведение политики вмешательства, лидерства, активной борьбы за мир.
... that I pledge the commitment of this organization to a policy of intervention, a policy of leadership a policy of aggressive peacekeeping.
Г-н Президент, мы с Сэмом работали с Управлением национальной политики контроля за наркотиками, у нас есть сведения, которые Вам нужно услышать.
We have some numbers from the Office of National Drug Control Policy.
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN YOU ARE NOW LEAVING WEST BERLIN It is ourduty, using peaceful political means, to stand up forall peoples'and nations basic right to self-determination.
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security, fearing more and more jobs going overseas or being taken by illegal immigrants,
А всё из-за того, что политики считают это нормальным, показывать весь этот хлам по ТВ.
All because politicians think it's okay to show that crap on children's TV.
за кандидатами стоят собственники и суды, сама культура старой политики.
behind the candidates, the bosses and the courts, is the culture of the old politics itself.
А если бы и была, любой подобный иск был бы прекращён иммунитетом суверена, который защищает правительство США от исков за действия в области внешней политики.
Even if there were, any such lawsuit would be barred by sovereign immunity... which prohibits the U.S. Government or its officials... from being sued for foreign policy decisions.
Ужасающая смесь политики и крайней степени веры привела к смерти около 4000 человек здесь, в перестрелке, взрывах террористов-самоубийц и ответных мерах за последние пять лет. ( фоном музыка "Идущий вперёд христианский солдат" )
The dreadful combination of politics and extreme faith has caused the death of almost 4000 people here, in shootings, suicide bombings and reprisals in the last five years.
Основа внешней политики США с 1945го по сегодня была по существу обменом надежных, дешевых и регулярных поставок нефти в оплату за защиту государственного устройства в Саудовской Аравии.
The basis of our foreign policy in the United States from 1945 to today was essentially an exchange of secure, cheap, reliable oil to the United States in return for protection for the governing rulers of Saudi Arabia.
Сенатор, Конституция дает президенту США единоличную ответственность за проведение внешней политики.
Senator, the Constitution gives to the President of the United States the sole responsibility for the conduct of foreign policy.
И закончить в тюрьме из-за проклятой политики.
And end up in prison because of fucking politics.
- Все политики держаться за власть. Разве это для вас не главное?
It's about holding on to power while you've got it.
- Никакой политики за столом.
- No politics at table.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
- Но не из-за нашей политики, к сожалению.
- Not for our policies, I'm afraid.
Никто не собирается остаться в стороне и позволить расформировать Диллонских Пантер из-за проклятой политики!
No one is gonna stand by and let the Dillon Panthers get dismantled because of some dang politics!
Все политики болтают одно и то же, изо дня в день, год за годом.
These politicians, they say the same thing over and over and over again.
ћы не можем выжить, в то врем € как наши политики, трат € т врем € на ведение религиозных войн, воюют за контроль над природными ресурсами.
We can't survive with our politicians focusing their time on fighting religious wars, fighting over control of natural resources.
Суть политики - это изменение мира, однажды за один раз.
Um... politics is about changing the world, one day at a time.
У нос дома есть правило : никакой политики за столом!
We have a rule in our house. No politics at the table.
Ты должен знать, что повстанцы будут формировать новый Временное правительство, а за такой политики не будут враждебно к нам относиться.
But you should know, it looks like the rebels will be forming the new provisional government, and because of our policies here, they will not be hostile to working with us.
Слушай, я говорил тебе не встречаться с ней. Из-за офисной политики, не из-за того, что я спал с той, с кем у тебя был роман.
Because it was office policy, not because I was sleeping with someone that you had an affair with.
Знаешь, все эти надутые политики годами буду мне завидовать из-за этой нашей встречи.
You know I'll be the envy of political pundits for years, just from this meeting.
Дамы и господа, из-за нашей агрессивной политики перепроданности все рейсы, мы переполненных на одно место.
No, I'm not... Give me... Give it up, Gabe.
Я не буду отступать от федеральной политики из-за выпитого защитой стакана залпом.
I won't set aside federal policies for the Chugalug defense.
Но как только Фосси принялась за работу, человеческий мир внизу начал погружаться в хаос, управляемый силами политики и власти.
But just as Fossey began her work, the human world below began to descend into chaos, driven by the forces of politics and power.
В действительности, массовые убийства явились ужасающим результатом бельгийской политики разделяй и властвуй, которую они начали проводить менее, чем за сотню лет до этого в Руанде.
In reality, the massacres were the horrifying result of the Belgians'policy of divide and rule that they had begun less than 100 years before in Rwanda.
Форресттер выступал за фундаментальный сдвиг в роли политики и политиков.
Forrester was arguing for a fundamental shift in the role of politics and politicians.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]