Политики translate English
1,479 parallel translation
Люди знают вас, а я не разбогател от политики, но они думают, что власть - это то, что интересовало нас 40 лет.
People know you and I didn't get rich from politics, but they think that power is what interested us for 40 years.
- Никакой политики.
- New policy. Fighters get better food.
Но политики - только марионетки экономики!
But politicians are puppets of the economy!
- Мы изучили политики страхования муниципальных зданий.
We researched the insurance policies on the municipal buildings.
Мы изучили политики страхования муниципальных зданий.
We researched the insurance policies on the municipal buildings.
IOC запрещенный стимулятор. Вопреки политики U.S.O.C., это оснвоание дисквалификации из олимпийской команды. на летних олимп.играх в Сеуле, Корея. "
By policy of the U.S.O.C., this finding is cause for disqualification from the Olympic team to the 1988 Summer Olympic Games in Seoul, Korea. "
Это очень важная тема. Политики всегда ищут важные темы.
Politicians are always looking for an issue to get behind.
Он меня видел. Так работают политики сегодня.
This is how politics work these days.
К нам часто приходят политики.
Politicians visit us a lot.
Политики, бизнесмены и т. п.
etc.
Ох уж эти политики...
POLITICIANS- - THERE'S THE TRUTH,
Наши политики не чешутся, чтобы исправить ситуацию. А у нас тем временем – недовольное население, Которое исподволь активно поддерживает боевиков.
Until our political masters wake up and do something about it, we have a disaffected populace that actively and tacitly supports the gunmen.
Политики не получают разноса.
The politicians don't get as much flak.
Ты как все политики, что угодно скажешь, чтоб добиться своего.
You'll say whatever it takes to get what you want. Now if you'll excuse me,
Вы видите перед собой нового главу отдела Стратегических Планов и Политики.
You're looking at the new head of Strategic Plans and Policy.
Потому что искусство политики - это умение правильно подогнать размер штанов к размеру стула.
Because the art of politics is the art of applying the seat of the britches to the seat of the chair.
И я думаю важным фактом для политики...
And I think the relevant fact for politics -
... важным фактом для политики является то, что человеческая природа изменчива.
The relevant fact for politics is really that human nature's changeable.
Это против политики компании.
It was against company policy.
И это одна из причин, почему нам нужны изменения на уровне политики, чтобы морковь была лучше чипсов.
And that's one of the reasons that we need changes at the policy level, so that the carrots are a better deal than the chips.
Представьте, что было бы, если в виде национальной политики мы сказали, что достигнем успеха, толко если в следующем году в больницы попадет меньше людей, чем впрошлом.
Imagine what it would be if, as a national policy, we said we would be only successful if we had fewer people going to the hospital next year than last year.
'орошо, что у вас были самые захватывающие выборы в истории американской политики.
On the plus side, you've had the most exciting election in the history of American politics.
ƒаже политики " ллинойса говор € т, что стоило бы.
Even Illinois politicians are saying you should resign.
- Но не из-за нашей политики, к сожалению.
- Not for our policies, I'm afraid.
Большинство видит нападение, как результат провальной эмиграционной политики.
A majority sees the attack as a result of a failed immigration policy.
Что куда сложнее, чем думают политики.
Which is more complicated than politicians think.
Но великие политики, как предполагается, вдохновляют людей не быть лучше, чем альтернатива.
But great politicians are supposed to inspire people, not just be better than the alternative.
Ты играла в политику превосходно, но великие политики, как предполагается, вдохновляют людей не быть лучше, чем альтернатива.
You played the politics perfectly but great politicians are supposed to inspire people, not be better than the alternative.
Дом устал от всей политики и от твоей борьбы с Френни.
The house is tired of all the politics and your fight with Frannie.
Следовательно, понимание этого института денежной политики необходимо, чтобы понять почему мы живем именно так, а не иначе.
Therefore, understanding this institution of monetary policy is critical to understanding why our lives are the way they are.
"Но если вы и дальше будете придерживаться этой политики... что ж... Вам придётся уйти!"
"But if you continue to try to keep this policy you've promised, you're gonna go."
Втянуть страну в свою собственную долговую яму или, с помощью подкупленного лидера этой страны, ввести "структурную перестройку политики", котрая сводится к следующему :
Put a country in debt you divide is own in disgression, or through corrupting the leader of that country, then impose "conditionalities" or "structual adjustment policies" often consisting of the following.
Потому что когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
For when it really comes down to what is actually important, the institution of politics and thus politicians themselves, have absolutely no true relevance as to what makes our world and society function.
Политики не могут решать проблемы.
It's not politicians that can solve problems.
Технологии решают проблемы, а не политики.
It's technology that solves problems, not politics.
Политики не могут их решить, потому что они не знают как.
Politics cannot solve problems'cause they are not trained to do so.
Всё что могут политики, это создавать законы, утверждать бюджеты и объявлять войну.
All politicians can do is create laws, establish budgets and declare war.
Суть в том, нынешнее общество не будет развиваться покуда политики постоянно говорят о защите и безопасности вместо того, чтобы созидать и способствовать прогрессу
The fact is, society today is backwards, with politicians constantly talking about protection and security rather than creation, unity and progress.
Дождь, как политики, никогда не приходит по расписанию.
Rain, as politicians, have never come on schedule.
Слушай сюда, эти чертовы политики проспонсируют игру, Тебя выпустят в стартовом составе, Но ты не должен пропустить мяч.
Listen to me, the fucking board wants to pay u for single game played, so u need to be a starter soon.
- Политики, дельцы.
- Politicians, money men.
В моей стране политики обогащаются, а люди не получают от них ничего.
In my country, politicians get rich, but give nothing to the people.
это единственный человек в политике, который может сказать, что я рисковал своей жизнью ради своей страны, своей земли, потому что он революционер, политики в мире с помощью денег побеждают на выборах, а он победил всех с помощью винтовки.
He's the only politician who can say : "I risked my life for my country, my land." He's a revolutionary.
И я услышу тебя. Правительство официально отказалось от политики ассимиляции коренных жителей севера Австралии в европейской среде в 1973 году. В 2008 году премьер-министр Австралии официально попросил прощения у всех представителей украденных поколений.
And I will hear you.
Политики, журналисты, копы.
Politicians, journalists, cops.
Вот во что я верю, И это часть моей внешней политики.
That's what I believe, and that's one part of my foreign policy.
Вы бескомпромиссный приверженец жесткой политики здесь в Нидерландах.
You are taking a kind of hard line here in the Netherlands.
- Только без политики.
- No politics!
Как часть национальной политики мы проводим кампанию против роскоши.
We're campaigning against luxuries, in line with national policy.
Вы, политики, только и делаете, что сидите на своих задницах
All you politicians do is sit on your butts!
Я далек от политики.
I don't do politics.