English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / За угол

За угол translate English

365 parallel translation
- Послушай. Отвези меня за угол дома и жди там.
- Drive me around the corner and wait.
Двигай за угол.
Lead the pony around the corner. - So long, old sport.
Но в любой момент он может повернуть за угол.
BUT AT ANY MOMENT, HE MAY TURN THE CORNER.
- Отвези меня за угол.
- Drive me around the corner.
- Может они нырнули за угол.
- Maybe they ducked around the corner.
- Вы здесь, а мы пойдем за угол.
- Get in here. We'll go around the corner.
" Если вы зайдете за угол, там будет девушка.
" If you'll go around the corner, you'll find a girl.
Ну, так я захожу за угол и там вижу эту девушку.
Well, Father, I goes around the corner and there, like the Quimp says, I finds her.
За угол, по улице,
Around the corner, past the'L', - four blocks.
За угол, а дальше помедленнее.
Around the corner, then take it easy.
Поверни за угол на Будапештер-штрассе.
Shh!
Хёна - за угол.
Høna, go around the corner.
Отойдем за угол и поговорим.
Let's step around the cornerwhere we can talk.
Возьми за угол.
Come on take an end.
Вести малышек за угол и там тискать.
Then you take a girl into the corner, give her a tickle.
Ты нашел их, зайдя за угол?
You found them around a corner?
Я должна была выйти на 8 этаже, повернуть за угол и пройти к лестнице.
I had been instructed to get off on the eighth floor, head down the corridor, and go directly to the stairs.
Повернув за угол, я хотела проехать между грузовиком и островком безопасности.
When I turned the corner, I thought I had room to make it between a truck ahead and a safety island.
Сейчас за угол, а там и парк неподалеку.
Around the Johnny Horner and off to the park.
Она заворачивает за угол дома, снег скрывает следы, идет быстро в лес.
She turns a corner, snow covers tracks, goes to the forest to change the pace.
Вышел, завернул за угол...
I went out, turned the corner...
Хотя бы за угол заехать.
Even to go around the corner.
Сейчас я сверну за угол, вы быстро выйдете и спрячетесь в кафе.
I turn behind the corner, you'll quickly leave and hide in a cafe.
Давай, в воду. Держи за угол. Приподнимите ворота, кому говорю.
You have to lift it up.
За угол повернул, пойдем.
He's turned the corner.
Он за угол повернул, пойдем.
He turned the corner.
Он за угол повернул.
He turned the corner.
- Мы подъедем за угол, будь осторожен.
- We'll drive around to the corner.
Это только повернуть за угол, сэр.
It's just down here around the corner, sir.
За угол и направо, дверь прямо напротив.
Round that corner to the right and it's the door facing you.
Так что я пошёл за угол, посмотрел на имена возле звонков, и одно имя оказалось только в 5-й квартире.
LOOKED AT ALL THE NAMES ON THE BELLS AND YOU'RE THE ONLY SINGLE ON 5. I NEVER GOT A LETTER.
Уходят однажды утром, как будто в школу пошли, поворачивают за угол и отправляются в Калифорнию.
They leave one morning, as if going to school, turn the corner and are off to California.
Едва вы свернули за угол улицы, мне вас уже не стало хватать!
I miss you already. I've got an idea.
Как только завернем за угол - отбиваемся от стада.
Once we're round the corner we'll break away from the herd.
За угол.
Around the corner.
Завернул за угол и какой-то тип дал мне в челюсть.
I walk round the corner, and a man hits me in the chest.
Тащи свою тощую задницу за угол и иди домой.
Take your skinny butt around the corner and go back home.
Что, в средней школе отводят за угол и показывают, как это делается?
What do they do? Do they pull you aside in high school and show you how?
На следующее утро, мы повернули за угол и мой дом скрылся из виду
Next morning, we had turned the corner, my home was out of sight.
Сворачивает за угол, я спрашиваю : "Как он, нормальный?"
Uh, I'm asking my friend if, you know, this guy's okay, if he's cool.
Он зашел за угол.
He's just come round the corner.
Дэнни быстро зашагал прочь и свернул за угол.
Danny walked away fast and turned a corner.
Ну... тогда прежде чем ты туда отправишься, почему бы тебе... не сгонять свою задницу за угол и не купить еще бутылочку?
Well... before you go... why don't you get your ass down to the corner and get us more Ripple?
Загляни за угол - идет полиция.
- Black market
Кто-то из нас выберется наружу. Лю-сифер за ним погонится. Он побежит в угол и задержит там Лю-сифера.
Now, somebody's got to sneak out, get Lucify to chase him, run over to the corner and keep Lucify there.
Ждал бы тебя каждый день. Заглядывал бы за каждый угол.
I'd keep watching for you every day, around every corner.
Я шел на угол за сигаретами.
The corner?
За верный угол ровного тепла
For steady warmth and a haven safe and true
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
Призрак, займи левый угол 10-3-0.
Ghost Rider, take angels 10-left-three-zero.
Завернем за следующий угол и мы на месте.
Around this next corner and we're there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]