Заблудился translate English
673 parallel translation
Он заблудился на пути к станции Елск.
He got lost on his way to Elk's Crossing.
И я сразу заблудился.
I got lost right away.
Я, в центре Нью-Йорка, заблудился в лесу.
Me, in the middle of New York City, lost in the woods.
Я попробовал срезать путь и заблудился.
I tried to take a shortcut and I got lost.
Поэтому я и заблудился.
So I got lost.
Я заблудился.
I got lost in the forest.
Я только боюсь, как бы папа не заблудился.
I only hope Pop hasn't gone and got himself lost.
Значит, он заблудился в джунглях и мы должны найти его, пока не поздно!
Then he must be lost in the jungle, and we better go find him before it's too late.
Должно быть, он заблудился в джунглях!
He must be lost in the jungle.
Может, он пошел не по тому следу? Может, его подвело чутье, и он заблудился и пропал?
Perhapd he took the wrong turn and followed the wrong dcent... and do he got lodt and died.
Да, я Гарри Стрит, и я заблудился.
Yed, I'm Mr. Harry Street... and I'm lodt.
Ты заблудился в прекрасном лесу.
You're lost in a fine forest.
Я здесь однажды заблудился.
I got lost around here once.
"'но ещё и заблудился в лесу.'
"'but I'm lost within the forest.'
- Да. Ты заблудился?
Yes, are you lost?
Я заблудился. Это не здесь.
- That's not here.
- Я, кажется, заблудился...
- I seem to be lost...
Со страшным акцентом говоришь девушке, что заблудился.
Speak with an accent and tell a girl you're lost.
Чтобы мой отец ушел куда-нибудь и заблудился.
That my father would go somewhere and get lost.
Наверно, он заблудился.
I guess he got lost.
Я заблудился.
I'm lost.
У него украли одежду, он заблудился, а живет на другом конце города.
He lost his way and he lives on the other side of the city.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
I hope to return to Kyoto, but I'm lost in this field of grass.
Должно быть я заблудился.
I must have lost my way.
Заблудился?
Is he lost?
Я действительно очень сожалею, мисс Дебора ; я заблудился.
I'm really very sorry, Miss Deborah ; I got lost.
Ты просто заблудился.
You were just lost.
Я надеюсь мистер Оним не заблудился в метели.
I hope Mr. Owen isn't lost in the snowstorm.
Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
I am looking for a friend. Lost him in the fog.
- Это Миссури. - Рейнджер заблудился.
He's lost, this Texas Ranger.
- Этот молодой человек заблудился.
This young man is lost.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
Ну, что, заблудился?
Well... get lost?
Я заблудился.
I've lost my way.
- Я ни разу в жизни не заблудился.
I've never been lost in my life.
Он в этом архиве заблудился.
He's lost in the archive.
Он опять где-то заблудился...
He must have wandered off again...
Oни не первые, кто заблудился в здешних местах. С меня хватит.
People have been bushed before today, and as far as I'm concerned, that's the stone end of it.
- Он заблудился.
He's lost!
Скажите мне, куда вас отвезти, а то я совсем тут заблудился.
Tell me where I should go, because I... am lost here.
Да выпусти ты меня, я же заблудился!
Come on, let me out, I've lost my way!
Благодарю, сударыня, я заблудился, не знаю, как выйти.
Thank you, ma'am. I've lost my way, I don't know the way out.
ДА Я ЗАБЛУДИЛСЯ, ИЗВИНИ
- What did I tell you?
Так ты заблудился, так что ль?
You're lost, ain't you?
Отцепился, видимо, и заблудился.
He probably lagged behind and lost his way.
Да не заблудился он!
No, he didn't lose his way!
Заблудился, наверно.
I expect he got lost.
Давай я объясню тебе, чтобы ты не заблудился.
See you tomorrow. Did you get that?
Я несколько заблудился.
I'm kind of lost.
Так вот, этот человек допрашивает меня, или он заблудился?
What kind of a story do I write?