Завершен translate English
338 parallel translation
Ну, аукцион практически завершен.
Well, the auction is practically over.
Девье сказал : "День завершен набитым мешком и пустым ружьем".
Deyeux said, "Your day is done with game bag full and empty gun."
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
Сезон скачек уже завершен.
The racing season is over.
Ремонт внутри отсека завершен, аквалангисты докладывают, что внешние повреждения незначительны.
- Yeah, Griff? All internal repairs completed, and frogmen report exterior damage minor.
Деструктор времени уже завершен.
The time destructor is now completed.
Но прошлой ночью был завершен последний участок, теперь я могу проехать сам.
Yes, we've been hauling them, but last night we finished the last stretch. I could drive it myself now. It's a cinch.
Тем временем, ремонт "Энтерпрайза" почти завершен.
Meanwhile, repairs on the Enterprise are almost complete.
Анализ завершен.
Analysis complete.
Поворот завершен.
Turn completed.
Перенос завершен.
The transference is complete.
Опыт должен быть завершен.
The test must be complete.
Он завершен.
It is complete.
Конкурс завершен. До встречи завтра! )
See you tomorrow Mrs. )
Скотти, ремонт рулей завершен?
Scotty, have repairs on directional control been completed?
Маневр завершен.
Manoeuvre completed.
Мой развод завершен.
My divorce is final.
Обратный отсчет до фазы один завершен.
Phase one countdown completed.
Для меня, он уже завершен.
It's over for me.
Мы просто хотим видеть, что конфликт завершен.
We want only to see the conflict brought to an end.
Он готов пожертвовать всем и всеми, включая нас... лишь бы только проект Далека мог быть завершен.
He's ready to sacrifice everything and everyone, including us... just so that the Dalek project can be completed.
Цикл завершен.
COMPUTER : Cycle complete.
Процесс почти завершен.
The process is almost complete.
Дамы и господа, на этом наш выпуск завершен.
Ladies and Gentlemen, here concludes our first newsletter.
На этом наш выпуск завершен. А вы можете наслаждаться приемом в Салоне Кариатид.
To you I leave you with the opening Hall of the Caryatids.
" так, на данном этапе, процесс про € вки почти завершен. Ќо пленка все еще очень чувствительна.
Well, at this stage, the developing action has almost been halted, but the film is still highly sensitive.
Говоришь, Фендал еще не завершен?
Are you saying the Fendahl is not yet complete?
Поиск завершен.
The Quest is over.
Этот налет завершен?
Is this raid over?
Проинструктируйте Источник, что переход может быть завершен.
Instruct the Source the transition may be completed.
- Переход завершен.
- Transition complete.
- Переход завершен.
- Transition complete!
Что ж, этот маленький фильм завершен.
Well, this little film is over.
Срази меня всей своей ненавистью... и твой переход на темную сторону будет завершен.
Strike me down with all of your hatred... and your journey towards the dark side will be complete.
А когда будет завершен купол и на куполе загорится огонь, тогда я умру.
And when they put the lantern and the ball, I'll go.
Завершен геологический отчет.
Geological lab report complete, Captain.
Мой путь под солнцем завершен
~ My race is run beneath the sun
Он завершен!
It's done!
Видишь ли, Джул, после того, как процесс передачи сознания был бы завершен- - так сказать, факт свершился- - только тогда я должен был предстать перед тобой в моем новом Я.
So you see, once the consciousness transfer was complete... ... a fait accompli, only then would I have shown you my new self.
Временный ремонт корабля завершен.
Temporary repairs to the ship have been completed.
Перевод варп-мощности завершен.
Warp transfer to the shields complete.
Проход завершён.
Run completed.
Урок рисования завершён.
Art class is over.
Куда бы он ни шёл, его путь завершён.
Besides, wherever he was going, he's there now.
С кровью второго Пьетрасанта... Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to life.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
The process was relatively slow and it wasn't completed.
- Вас понял, маневр выравнивания завершен.
Roger, roll program complete.
Да, идет передача данных, системы в норме, завершён контроль состояния, аппарат готов к запуску.
Yes, detailed science is coming up... "A" systems and the spacecraft is go.
Если вы ищете диваны превосходного качества, ваш поиск завершён.
If you are looking for fine quality sofas, look no more.
Процесс не завершён пока он ведёт к излечению.
The process is incomplete unless it leads to a cure.
Суд завершен.
( Gavel bangs )