English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заключённым

Заключённым translate English

510 parallel translation
Так говорят заключённым, чтобы они успокоились.
That's what they tell inmates to calm them down.
Я не хочу, чтобы вы чувствовали себя здесь заключённым.
Oh, I don't want you to feel that you're a prisoner here.
- Разумеется, мы иногда разрешаем заключённым посещать друг друга.
Of course, we allow prisoners to visit each other sometimes
Вы очень интересуетесь этим заключённым, директор.
You're taking a great deal of interest in this prisoner, Director.
Я был военным заключённым.
I was in military prison.
Знаю, что такие пожелания заключённым могут удивить. Вам, конечно, известно, что под Новый год, приходит решение о досрочном освобождении.
This may surprise you, since you are prisoners,... but as you know, every year at this time,... paroles are granted.
- Да ну? - У меня всегда была слабость к заключённым.
Accused men are my weakness.
Я обычно предлагаю заключённым что-нибудь более утешительное.
I usually suggest something more soothing for prisoners.
Я прихожу к заключённым годами...
I've been walking through the prison for years...
Он не может быть и парашютистом, и партизаном, и политическим заключённым и ещё командиром бронепоезда.
You can't be a parachutist, partisan, political prisoner and commander of an armored train.
Если что-нибудь произойдёт со мной, Джерри, или с другим заключённым-ирландцем... дом 54 по Хэлси-роад взлетит на воздух... вместе с вашей семьёй.
If anything happens to me, or Gerry, or any other Irish prisoner, we'll have 54 Halsey Road blown to smithereens... with your family in it.
Думал, мы подаём знаки другим заключённым.
He thought we were signaling to other prisoners.
Как он посмел лезть к заключенным в тюрьме!
How dare he do that to a prisoner in the government office!
Пойду к заключенным.
I reckon I better go on with my chores.
Я бы не стал образцовым заключенным.
I'm afraid I wouldn't make a model prisoner.
Здесь себя чувствуешь заключенным.
In here, you feel like an inmate.
Я ходила туда с сестрами милосердия, чтобы поднести пищу заключенным.
I went there with the Sisters of Mercy to take food to the prisoners.
" Заключенным было сказано оставить одежду на вешалке,
"Inmates were made to leave their clothing on a rack."
Начальник собирается сыграть спектакль - трагедию с заключенным...
The Commandant's preparing a tragedy with a prisoner.
Заключенным позволено выходить из лагеря лишь из-за рабочих обязанностей.
Prisoners may only leave the camp when they work outside.
Иначе вы, тюремщик, можете стать заключенным.
Otherwise, instead of being jailer here, you could find yourself a prisoner.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner.
Перед тем, как начинать насмехаться над этим заключенным, возможно, тебе надо знать, что его имя Диомед.
Just before you start sneering at this prisoner perhaps you should know that his name is Diomede.
У меня есть приказ по всем заключенным мятежникам.
I have charge over all rebel prisoners.
Дает некоторым заключенным выбор между, ах, жизнью и смертью.
Giving some rebel prisoners the choice between, ah, life and death.
- ¬ едь дл € всего мира вы по-прежнему можете оставатьс € заключенным.
- After all, for the whole world, you can still be concluded.
Кварк, возвращайся к заключенным.
Quark, return to the prisoners.
- ¬ ы будете заключенным.
- You will be his prisoner.
Никто не посмел ничего сказать из страха быть заключенным в тюрьму.
And our man dare not speak his mind for fear of imprisonment.
Человек пришёл на ТВ, чтобы объявить, что он будет посылать индюшек заключенным в тюрьму.
And then... [Gasps] the tonsil fairy comes.
Я это скажу, даже если меня лишат звания адвоката и заключат в тюрьму, потому что я не могу назвать лучшей причины, чтобы быть заключенным в тюрьму и лишенным звания адвоката.
I say this from the bottom of my heart... even if I'm to be disbarred and jailed... for I know of no better reason... to be disbarred and jailed.
Заключенным платят два цента в час.
Inmates are paid 2 cents an hour.
Мы выезжаем с одним заключенным.
We're coming out now with one prisoner.
Позволить заключенным убежать во время торжественной церемонии.
Allowing a prison break to occur while we're being commended?
Обращаюсь к заключенным в складе.
Prisoners in the warehouse!
Заключенным разговаривать строго запрещено.
The accused are strictly forbidden to conversate
Ваше величество, этот человек были и остается моим заключенным.
Your Majesty, this man was, and still is, my prisoner.
А что с заключенным?
And what of the prisoner?
Я чувствую себя там заключенным.
I feel too enclosed down there.
Иоганн был заключенным, который ее мучил.
Johann was a prisoner who used to torment her.
Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters?
Я был заключенным на корабле Федерации.
I was a prisoner on the Federation ship.
Это космический корабль. Я был заключенным на корабле Федерации.
It is a spacecraft I was a prisoner on the Federation ship.
Иначе, он снова станет мсье Дюпре, заключенным N0 2712.
Otherwise again become prisoners 2712.
- Леди, я был заключенным.
Lady, I was a convict.
Даже заключенным в скорлупу ореха, я чувствовал бы себя повелителем бесконечности, если б не мои дурные сны.
I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space were it not that I have bad dreams.
- С заключенным.
He's with the prisoner.
Позапрошлой ночью, сбежал мужчина из зоны усиленного режима с другим заключенным...
Night before last, a man escaped from maximum security with another convict :
Ты сказал, что был заключенным.
You said you were a prisoner.
Одо, следите за заключенным, пока наш гость и я говорим.
Odo, watch the prisoner while our guest and I discuss this.
Теперь, мы бы хотели отправиться в путь вместе с заключенным.
We'd like to be on our way with the prisoner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]