English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Заметил

Заметил translate English

8,258 parallel translation
Что-то я вас не заметил в списке приглашенных гостей.
I didn't see you on the guest list.
Да, заметил?
Was, wasn't it?
Там мог спрятаться птеродактиль, и никто бы даже не заметил.
A pterodactyl could be inside there and no one would know.
Как же ты заметил тревожные звоночки?
How could you have seen the warning signs?
Я заметил, как эти двое шушукались на церемонии подписания, так что решил расспросить одного из сотрудников Паризи... который подтвердил, что пару дней назад... Стерлинг и Паризи созванивались.
I noticed the two of them getting chummy at the signing ceremony, so I reached out to one of Parisi's staffers... who confirmed a call a few days ago... between Sterling and Parisi.
О, заметил это ты, да?
- Oh, notice that, did you?
И теперь, когда в лаборатории проверили все письма и конверты, отправленные из камеры Дуклера, один из техников заметил, что штамп на этом конверте, не совсем идет по линии границы с маркой
Now, when the lab was processing all those letters and envelopes recovered from Duclair's cell, one of the techs noticed that the stamp... on this envelope didn't quite line up - with the postmark. - Hmm.
Вы бы вряд ли пошли на подобное, как мы считали, но потом наш коллега заметил это.
No, I know. Even we didn't think you could've cared that much, but then a colleague of our noticed this.
Забавно, что ты заметил, потому что я чувствую, будто чего-то не хватает.
Funny you should mention it,'cause I really feel like I'm missing something.
Кэрол, я его только что заметил.
Carol, I just found it.
Что-нибудь заметил?
Anything of note
Заметил, насколько она была не в себе.
What I noticed was how out of it she was.
Я думала, ты не заметил. У меня прекрасное боковое зрение.
I didn't think you saw.
Да, кто-нибудь бы заметил пропажу одной картины из трех.
Yeah, someone would definitely notice if one-third of that set went missing.
Я заметил, что в участке тебе было весело.
I saw you back at the precinct. You were having fun.
Либо же, он заметил нашу машину и решил не исполнять Смертельное Обещание.
Or he spotted our patrol car tailing him and decided against going all Death Wish.
Если бы Кит действительно производил эти визиты, он бы заметил.
If Keith had actually been showing up for his visits, he would have noticed.
Джинетт и Мэтт стояли надо мной и заставили сделать липовые отчеты, что я посещал дом Киши и не заметил ничего плохого.
Jeanette and Matt stand over me and make me file false reports saying that I had visited Keisha's home and noticed nothing was wrong.
То есть если бы соцработник посетил их 2 неделями ранее, он бы заметил резкое ухудшение ее состояния.
So if a caseworker had visited two weeks earlier, he would have noticed her deterioration.
Уборщик заметил это, когда утром пришел на работу, тогда-то и нашли тело.
Towel boy caught the obstruction when he came in this morning, that's when he found the body.
Неужто ты не заметил изменений в Гиббсе с тех пор как он вернулся из Ирака?
You haven't noticed a change in Gibbs since he got back from Iraq?
- Конечно, заметил.
Of course I have.
Не я ведь один заметил искры между ними.
I can't be the only one that noticed the heat coming of those two.
Только после 6 месяцев я заметил, что не работаю.
It took me six months to realize I was on a break.
Я тоже заметил.
- I got the same draft. - Mm-hmm.
Я заметил, что некоторые недовольны громкостью и частотой моих чистосердечных комплиментов.
It has come to my attention that there has been some unhappiness with the volume and frequency of my heartfelt compliments.
Тэнди заметил пожар.
Tandy saw the fire.
Думаешь, я не заметил?
You think I didn't notice?
Ладно, по другому, ох, маска не снимается и шут неповоротливый, ты заметил что-нибудь необычное?
Okay, so other than the, uh, mask not coming off and the Jester hulking out, did you notice anything else unusual?
Этот человек, очевидно, установил настоящие личности жертв, или заметил аномалию в наборе новых членов.
That person may have discovered the victims'true identities or responded to an anomaly in the recruiting pattern.
Я заметил.
I noticed.
Доставка из одной мусорки в другую никогда не заканчивалась ничем хорошим. Конечно, я знал, что дело стрёмное, но, если ты не заметил, мой немалый набор умений не совсем подходит для законного рынка труда. Да ладно тебе.
Nothing good was ever delivered from one trash can to another.
Кто-нибудь заметил, что от кур можно подхватить грипп, а от грибов заразиться нельзя?
Has anybody ever noticed you can get salmonella from chicken, but you can't get chicken-monella from salmon?
Я вчера всё пересчитал, когда заметил, как ты отсюда крадёшься.
I counted them all yesterday when I caught you sneaking out of here.
Но выглядит, будто эти двое должны были исчезнуть так, чтобы никто не заметил.
Except it looks like these two were meant to vanish without anyone the wiser.
То есть понятно на счет Хеннинга - он был отшельником, но почему никто за три дня не заметил её отсутствия?
I mean, I get it, because Henning was a recluse, but how did nobody notice her missing for 3 days?
Интересно, как он её отсюда убрал так, что никто не заметил.
I wonder how he got her out of here with no one noticing.
Я не заметил, Генри. Твой парфюм перебил все запахи.
I didn't notice, Henry, all I can smell is you.
Ваш акушер, вероятно, не заметил бы этого.
Your O.B. likely wouldn't have caught it.
Бармен заметил, что Лора вчера после шоу стояла на 23 мостике.
A bartender saw Lara after the show last night standing by the gantry 23.
Ни один из них не заметил ничего необычного.
None of them reports seeing anything unusual.
Я заметил, что у агентов Диноззо и МакГи следы смолы на обуви, после их прогулки по лесу.
I noticed Agents DiNozzo and McGee uh, had tree sap on their shoes, from their time in the woods.
МакГи : Утром, пока добирался на работу- - заметил, что тут многовато посетителей.
I noticed, coming in this morning- - it's pretty crowded out there.
Когда Гиббс заметил тёмные следы на обуви Таппермена, он ничего не заподозрил до того, как Лайл заметил похожие следы... на обуви агентов МакГи и Диноззо.
Yeah, when Gibbs noticed the dark stains on Tupperman's shoes, he didn't think anything about it until Lyle, here, saw the same stains... on the shoes of Agents McGee and DiNozzo.
Чтоб тебя никто не заметил. О, спасибо!
Don't let anyone see you.
Да, я заметил.
I have noticed that.
Когда я проводил осмотр, то заметил, что его нижний резец недавно был заменён.
Well, when I did my examination, I noticed, uh, this mandibular incisor had been recently replaced.
Если твой убийца тоже не заметил наличия этого растения, как и Энтони, он тоже может быть заражён.
If your killer was as unaware of the plant's presence as Anthony here, he may be infected, too.
- Заметил это.
- You clocked that.
Но может быть кое-кто, кто что-то заметил.
There could be someone who saw something.
Я и не заметил.
I didn't notice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]