Замолчать translate English
607 parallel translation
Фибл воскликнул : "нет, нет" и прильнул к ее губам, заставив их замолчать и, затем, заключил ее в свои крепкие объятия.
"Feeble cries of,'No, no,'came to her lips but were never uttered, " for his powerful arms crushed her to him.
Голдез мог начать говорить, и они заставили его замолчать.
Goldez might have talked, Nick, so they shut him up with a bullet.
Они оба знали слишком много, чтобы быть в безопасности, -... и их заставили замолчать.
Both of them knew too much for somebody's safety so they had to be silenced.
И она заставила его замолчать навсегда.
So she shut him up for good.
- Не могли бы вы замолчать на минуту, пожалуйста?
- Will you please wait a minute!
Я могу заставить ее замолчать, Рэнди.
I can silence her, Randy.
Они все время норовят заставить меня замолчать.
They always want to shut me up.
- Я должна заставить вас замолчать?
- Must I force you to be quiet?
- Скажи ей замолчать!
- Tell her to be quiet!
Итак, чтобы заставить замолчать попугая...
Well, the only way to hush the parrot up was to put...
Затем Уитни, заставил ее замолчать.
Then whitey, he shut her up.
Заставить замолчать этого господина.
- To keep this gentleman silent.
Мама, ведь я просила, просила тебя замолчать! ..
Mother, I begged and begged you to stop.
Но его заставили замолчать.
But this time they fixed him.
Я предпочёл замолчать.
I decided to keep quiet. It was better that way.
Я приказываю вам замолчать.
I order you to be quiet.
Вам не удастся это замолчать, сэр.
There will be no covering up, sir.
- Замолчать.
- No covering up.
Приказываю тебе замолчать. Но, Адриан, речь идёт о чести моей дочери.
The honor of your daughter is in no danger.
Я пришел вздремнуть, попроси Антонио замолчать.
I came here to sleep. Have a word with Don Antonio
Я приказываю тебе, замолчать!
I command you to shut up!
Мои заслуги перед синьорией Заставят замолчать его.
Let him do his spite. My services which I have done the signory shall out-tongue his complaints.
И замолчать навсегда!
And keep quiet!
Заставить его замолчать навсегда.
To silence him forever.
Заставьте эти трех незнакомцев замолчать!
Silence the three strangers!
Заставь его замолчать!
Make him shut up!
Заставьте этих детей замолчать.
Make these children be quiet.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
Я должен был заставить ее замолчать.
I had to make her stop.
Вы можете замолчать, леди? Пожалуйста.
Will you be just quiet, please?
Всем сесть на места и замолчать!
Go on, sit down and keep quiet! And open your young Latin primers to page 24.
Почему бы тебе не замолчать?
Why don't you stop it?
Прикажи ему замолчать!
Bid him be silent.
Прикажи им замолчать.
Command them to be silent.
- Прикажи ему замолчать.
- Command him to be silent.
Мы не свободны - помнишь, как нас заставили замолчать?
We are occupied Have you forgotten how put down we are
Вы не заставите меня замолчать, вы не имеете никакого права.
You can't make me shut up. You have no right.
Лила, прикажи своему железному питомцу замолчать.
- It has a diameter of 3,000... - Leela, tell your tin pet to shut up. Shh.
Они хотят заставить тебя замолчать.
They wanna silence you.
А я говорю Вам замолчать и есть. Почему ты меня дождалась?
So you see, darling, I simply could not have killed Arlena.
- Вы можете попытаться заставить меня замолчать.
- You're just trying to shut me up.
Учитель! Прикажи ученикам Твоим замолчать!
Rabbi, command your disciples to be quiet.
Мы заставили замолчать существ, которые свободно общались на протяжении десятков миллионов лет.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced.
Заставь его замолчать, ради Бога!
Shut him up.
Как только этот кто-то объявится, мы сразу об этом узнаем, а также узнаем о том, что заставит его замолчать. Итак, кто, по-вашему, первый кандидат?
Santamaria... since we're joking around, may I speak freely?
Джессика, заставь его замолчать!
Jessica, silence him!
А теперь, чтобы заставить замолчать противников, вы готовы уничтожить всех черно-белых животных, хотя они вовсе не ваши,
And making sure there's no opposition by killing off all the black and white animals that aren't yours.
Леди Уэстхольм знала, что дни её сочтены, если не заставит миссис Бойнтон замолчать.
Lady Westholme knew that the days of her influence were numbered... if Mrs Boynton could not be silenced.
Я пытался заставить его замолчать.
I kept trying to keep him quiet.
Никто не заставит её замолчать?
Can somebody help her to shut up!
Мне замолчать!
'Twill out,'twill out.