Засекли translate English
852 parallel translation
Видно, засекли лодку. На тот случай, если вам нужно помочь, мистер Тракрен ваш старый добрый друг Томас спускается к вам!
Just in case you'd like a bit of help, Mr Trehearne, your old friend Thomas is coming down to offer his arm.
Мы их засекли.
We got them spotted.
- Не могу понять, как они меня засекли. Нужно попытаться выяснить, что им обо мне известно.
Gino says you have to drop all contact with central for a while.
Если бы что-то летало по такой траектории, его бы засекли десятки радаров.
If there was anything flying this kind of a pattern, why, it would be tracked by dozens of different radars.
Нельзя, чтобы нас засекли на равнине.
This is open country. We mustn't be caught here.
- Раз они нас засекли, то не отвяжутся.
Now that they've spotted us, they won't get off our backs.
- Как ты думаешь, они нас засекли?
- Do you think they've seen us?
Похоже, они засекли сообщение около восьми минут назад с воздушной базы в Барпельсоне.
Apparently they monitored a transmission eight minutes ago... from Burpelson Air Force Base.
Смотрители засекли большую активность Талов.
DALEK : ( OVER SPEAKER ) Rangerscopes are recording great activity amongst the Thal people.
Сканеры засекли неопознанную технологию в помещении Сферы.
Scans detect unknown technology active within Sphere Chamber.
Охранники засекли наш сигнал - мы должны вырубить этот поисковый прожектор.
They've found our signal - have to knock out that searchlight.
Сенсоры засекли судно впереди.
Sensors picking up a vessel ahead.
Почему сканеры не засекли его раньше?
How is it the scanners didn't pick it up before?
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
It is operating even now... putting out waves and waves of time displacement, which we picked up millions of miles away.
Капитан, мы кое-что засекли у Тауруса-2.
Captain, something there on the screen, at Taurus II.
Да, мы засекли положение совершенно точно.
We've pinpointed the position exactly.
Сенсоры засекли приближающийся клингонский корабль.
Sensors have picked up a Klingon ship, closing fast.
Вы засекли источник?
Can you pinpoint it?
Капитан, энергия, которую мы засекли наверху, приблизилась.
Captain, that power we picked up above, we're getting closer.
Мы засекли чужую передачу.
We have intercepted an alien transmission.
Капитан, сенсоры засекли два объекта.
Captain, sensors report two contacts now.
Сэр, сенсоры засекли 4 звездолета Федерации.
Sir, our sensors are picking up four Federation starships.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Sensors have recorded approach of ships.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
Но приборы засекли это.
But our instruments recorded that.
- Похоже, нас засекли.
- They've seen us!
- Нас засекли.
- Oh, God, they've seen us!
- Боже, нас засекли.
- Get ready to dump those eggs.
- Засекли нас.
- They've got us staked out.
Вас всех засекли.
You were set up.
Уличные датчики засекли несанкционированные шаги около электростанции.
Ground sensors picking up unauthorised footsteps, powerhouse section.
Меня засекли, Гарри.
I got burned, Harry.
Смотри чтоб не засекли.
Be careful not to be noticed.
Сканеры также засекли незаконное приземление.
The data vipes also indicate illegal landing.
- Мы засекли его, Ваша Честь.
We've picked them up, Your Honour. Excellent.
Ваши сканеры его не засекли?
Your scanners haven't detected him?
Засекли или нет?
Either they have or they haven't.
Я считаю, он участвовал в той космической битве, которую мы засекли.
I reckon she was involved in that space battle we picked up.
Единственный след, который мы засекли, помимо следа вашего корабля, был тот, который следовал за вами.
Well, the only track of anything we picked up, apart from your own ship, was of whatever followed you down.
Тебя засекли в Главном Зале.
You've been traced to the Concourse.
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр.
Signal from a Federation-registered long-range shuttle, sir.
Лунные маяки засекли нарушителя вошедшего на курс в околоземную орбиту.
Lunar beacons indicate intruder on a course into Earth orbit.
Если бы нас засекли, мы уже были бы мертвы.
If they'd found out, we'd be dead by now.
Мы засекли кого-то, сэр.
We've spotted someone, sir.
Они засекли его, он дома.
They've got him.
И судовые сенсоры его не засекли.
And it doesn't pick up on our ship's sensors.
Вы нас засекли?
Can you get a fix on us?
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
Why not?
Он не сообразил, что при ходьбе разлетаются искры. Жандармы его засекли и бросили в тюрьму.
The police spotted him and put him in prison.
- Только бы их не засекли радары.
I hope they aren't spotted by radar.
Мы их засекли на дороге Кань-Сен-Поль Де Ванс.
They are on the road Cagnes Saint-Paul-de-Vence.