English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Застёжкой

Застёжкой translate English

45 parallel translation
Хочешь знать, что я думаю. Ты видел ортопедическую обувь с металлической застёжкой.
- You saw an orthopedic shoe with metal fasteners
Что с этой застёжкой?
What's with this thing?
Лифчик с передней застёжкой.
Oh, look, front-clasp bra.
Он, случаем, не толстяк с застёжкой-молнией на лбу?
He's not a bit overweight with a zip round his forehead, is he?
Она поцарапала себя своей застёжкой для лифчика.
She scratched herself with her bra hook.
Помоги мне, пожалуйста, с застёжкой.
Hook my bra, please.
Ты должен вынуть девушку из этого мешка с застёжкой, и немедленно отключить глубокую заморозку.
You need to get that girl out of that ziplock and turn off the deep freeze now.
Уже сам доклад о том, как безопасно с новой застёжкой и отличная игра в детскую искренность...
One report that stressed how safe it was with its new safety switch and one full of perfectly played junior school sincerity...
С застёжкой-молнией на спине.
With a zipper up the back.
Поверни застёжкой назад и надень лямки.
You flip it to the back, and then pull on the straps.
Поверни застёжкой назад. И надень лямки.
You flip it to the back, and then pull on the straps.
Заказал тот же костюм, но с застёжкой "липучкой".
Custom ordered the same suit, made with tear-away velcro.
Позвольте помочь вам с застёжкой.
Let me help you with the clasp.
Похожи на те штуки, на конце кровати, с застёжкой, в которую клали пижаму.
Looks like one of those things on the end of your bed with a zip that you used to put your pyjamas in. Yes!
Вот что она бы сделала с неисправной застёжкой.
This is what she would do with a faulty clasp.
Итак, вам понадобятся : большой пакет с застёжкой, * Советы поварёнка Питера : * в него мы положим один большой * Отправили семью за город?
Now, you're gonna want to start with a large, self-sealing plastic bag.
Можешь помочь мне с застёжкой?
Can you help me with this clasp?
Ты воспользовался застёжкой.
You used the buckle.
С серебряной застежкой?
With a silver padlock? Yes!
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
Белый воротничок с застежкой сзади.
A white collar that does up at the back.
У него тут проблема с застежкой.
He's in here having trouble with his fly.
Как будто пользоваться застежкой ниже твоего достоинства.
Like you're too good to work a clasp.
Коач Бикмен, золотистого светло - коричневого цвета, с латунной застежкой.
Coach Beekman in British tan with brass hardware.
- Хочешь помочь мне с застежкой?
- Do you wanna help me with this zipper?
У вас есть что-то более подтягивающее с подобной застежкой?
Do you have the thigh-highs with the seams up the back?
Молочно белого цвета, с необычной застежкой.
It's powder pink, with a fancy clasp.
Я сделала с застежкой все, что могла, миссис Солис.
I did the best I could on the clasp, Mrs. Solis.
Мне нужна помощь с застежкой.
I'm gonna need help with my zipper.
Не справлюсь с застежкой.
I can't quite managed to clash
- Я сегодня самец-одиночка а мой портье носит бабочку с застежкой
- I'm stag tonight and my doorman wears a clip-on.
Помоги мне с застежкой!
Help me with the buttons please.
C застежкой или мусорный? ладно.
You're facing death with acceptance, and that's good.
У меня есть компания, парень и новый кружевной бюстгальтер с застежкой спереди.
With a posse, a boyfriend and a new lace bra that hooks in the front, of all things.
Возможно завтра я привяжу тебя к фиговому дереву в саду... и отстегаю тебя моей золотой застежкой.
Tomorrow maybe I will tie you to the fig tree that stands in the garden..... and sting you with my golden clasp.
Ты бьешь меня застежкой.
Stop! You're getting me with the zipper!
Почему бы тебе не помочь мне с застежкой.
Why don't you give me a hand with the zipper.
Дай угадаю, ты был застежкой на ремне безопасности?
Let me guess, you were a clip on the seatbelts?
Я просто рад, что не надо снова помогать тебе с застежкой.
I'm just glad I don't have to help you with the clasp again.
Я украла жемчужное ожерелье с рубиновой застежкой, два бриллиантовых браслета и четыре кольца.
I stole a pearl necklace with a ruby clasp. Two diamond bracelets and four rings.
Можешь помочь мне с этой застежкой?
Could you just give me a hand with this zipper?
И сегодня она одела платье с с застежкой спереди.
Oh, and today, she was wearing this dress, right, with a zipper up the front.
Си, я знаю, мадам, но у меня есть проблема с застежкой, Взгляните.
Si, I know, ma'am, but I'm having trouble doing up the buckle. Take a look.
Пакет с застежкой.
It's Ziploc.
Кожаный переплет, очень дорогой, с серебряной застежкой и пряжкой.
Leather, very ornate, with a silver clasp and buckle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]