И затем translate English
8,823 parallel translation
Ты не толкала его, и затем не убивала его?
You didn't push him and then kill him?
И затем отвёз тело на Лонг-Бич, чтобы избавиться, мэм?
And then drove the body to Long Beach to get rid of it, ma'am?
И затем я купил его.
And then I bought it.
Помнишь, как поразителен ты был, когда сказал, что мы сможем продать мои закуски целой толпе людей и затем ты привез меня в парк, где нет людей?
Remember how amazing you were when you said we could sell my appetizers to a whole bunch of people, and then you took me to a park where there are no people?
Что если наш бизнес провалится и мы больше не будем бизнес-партнерами а затем перестанем быть партнерами в любом смысле. и... и затем... мы не...
What if our business fails and we're no longer business partners, and then we're no longer any type of partners, and... and then we...
So you received a $ 30,000 scholarship check депонированный это в Ваш фонд колледжа и затем передумал?
So you received a $ 30,000 scholarship check deposited it into your college fund and then changed your mind?
И затем он повесил это на стену, чтобы все увидели.
And then he put it up on a wall for everyone to see.
Я буду зарабатывать его доверие. и затем транспортирую его на материнский корабль.
I will earn his trust and then transport him to the mother ship.
Типа, они взяли идею из фильма и затем решили претворить её в жизнь?
Like, did they get the idea from the movie and then set out to create it?
Ты просто собирался переспать со мной. И затем ты говоришь, что тебя не будет все лето?
You were just gonna have sex with me, and then tell me you were gonna be gone all summer?
И затем, чем больше я рассказывал ему об этом, тем больше он хотел мне помочь
And then the more I-I told him about it, the more he wanted to help me.
Кидаешь четвертак, и затем, когда услышишь гудки, наберёшь номер по которому я сейчас позвонила тебе?
You put a quarter in the slot, and then when you hear the dial tone, you punch in this number. The one I called you on?
Запиши номер, спроси дежурного сержанта и затем повтори то, что я тебе сейчас скажу
Then write down the number I'm gonna give you. Ask for the desk sergeant, and then repeat what I'm about to say.
Он замечает помятый автомобиль и затем, на основании безрассудного инстинкта, преследует незнакомца, пока тот не погибает.
He spots a beaten-up car then, based on reckless instinct, chases a random man to his death.
И затем они хотят прикоснуться к фантазии
And then they want to touch the fantasy.
Вы его подняли и затем, ээ, вы нашли.. Когда вы были за своим столом, вы нашли программу, вы кричали "нельзя отменить", "нельзя отменить"!
You picked the computer up, and then, uh, you found, uh, when you were at your desk, you found the spyware, you shouted, "can't undo, can't undo!"
Она просто сказала своей собаке подождать и затем, когда она пошла к двери, она была далеко
She just tells her dog to wait and then, when she gets to the door, she's too far away.
Так зачем нашему преступнику взламывать эту сложную охранную систему, проникать в дом и затем брать кое-что по мелочи?
So why would our target hack into this sophisticated security system, enter this house just to commit petty larceny?
И затем Тэйт приходит в мой дом и просит прощения за то, что разрушил мою жизнь, и всё просто нахлынуло обратно
And when Tate showed up at my house that day to apologize for the way that he'd ruined my life, it just came flooding back.
И затем Расти просто прыгал вокруг него, говоря, что он был уверен, что там был склад
And then Rusty just hopped all over him, saying he was certain that Goodwill had a warehouse.
Твой отец держал тебя в неведении и затем умер бессмысленной смертью, вынудив тебя прятаться без каких-либо ответов.
Your father kept you in the dark and then died a meaningless death, leaving you to hide your face with no answers.
Мне пора на интервью, и затем, знаешь...
I'm about to go, uh, through the interview part, and then, you know...
Приходим туда, говорим правду, и затем нам надо найти клуб для таких уродов как мы.
Get in there, tell the truth, and then we need to find a club that lets in uggos like us.
А затем, Эй Джей, как только получим твою выписку об успеваемости, мы сможем увидеть твой уровень знаний, и пристроим тебя в летнюю школу.
And then, A.J., once we get your transcripts, we can see what credits you still need, and then we can get you enrolled in summer school.
Он лгал вам накачивал барбитуратами а затем распутничал с женщиной вдвое его младше и вдвое вас глупей и все же вы упорно агитируете за его возвращение.
He lied to you, medicated you with barbiturates after philandering with a woman half his age and half your intelligence, and yet you persist in agitating for his return.
Затем поговори с мужем и разберитесь со своим браком.
Then talk to your husband and sort out your marriage.
Дейзи, убей их и детей, а затем ты свободна.
Daisy, kill them and the kids, and then you're free.
Хорошая новость, Гвен будет жить, по крайней мере, пока не родит, а затем я собираюсь забрать твоего ребёнка и позаботиться, чтобы он рос, как я, унижаемый и лишённый заботы, даже не подозревая о тебе... Участь худщяя, чем смерть для героя типа тебя.
On the bright side, Gwen will survive at least until birth, and then I'm gonna take your kid and make sure it's raised like I was, abused and neglected with no idea who you are... ha ha ha... a fate worse than death
Затем освободили свои шкафчики и снова занялись сексом.
We emptied out our lockers, and then we had sex.
Но затем я вижу Дмитрия Дёмушкина, лидера националистов, и, кажется, он тоже хочет поговорить со мной.
'But then I see Dmitry Demushkin, the nationalist leader,'and it seems he's just as eager to talk to me.'
Я надела его, чтобы не потерять его, а затем я делала твои пирожки и...
I put it on my thumb because I didn't want to lose it, and then I made your pot pies and...
Затем раскрывается аромат смеси имбиря и свежих бамбуковых листьев вместе с мужественным сочетанием богатого ветивера, бобов тонка, кедра и мускуса, создающего сильное впечатление дня или ночи.
As it evolves, the mix of ginger and fresh bamboo leaves emerges while a masculine combination of rich vetiver, tonka bean, cedarwood, and musk create a powerful presence day or night.
Синтезирована в какой-то лаборатории в Мексике, фасована в таблетку, доставлена в страну, где была упакована с этикеткой и обложена налогом, куплена у продажного охранника, продана ставленнику Веры, затем перепродана Шейле, а потом мне.
Biosynthesized in some lab in Mexico, packed into a pill, shipped to the states where it was packaged with a logo and taxed by the government, stolen by a bribed guard, sold to a Vera henchman, then oversold to Shayla, and then to me.
Затем повёз моих азиатских инвесторов по районам виноделия, заключил сделку, открывающую нам рынок Вьетнама и Лаоса, затем прилетел домой, где получил награду новаторов в торгово-промышленной палате.
Then I took my Asian investors ballooning in wine country, I secured a deal which opened up Vietnam and Laos, then I jetted back home where I accepted a Chamber of Commerce innovator award.
Потом - мужа... Затем, вы забрали у меня дочь, нарядив её в форму, и тоже лишили меня её.
Then, my husband... and then, you take my daughter and put her in a uniform and you take her, as well.
Вы довели до совершенства эксклюзивную специальность буквально за ночь. А затем вы вступили в должность Герман и стали её глазами.
You mastered one of the most exclusive specialties basically overnight, and then you took Herman's job and her eyesight.
Да, потребовалось три песни, но... скоро потребуется три сказки, затем три стакана воды... как и тебе.
Yeah. Took three songs, but... Pretty soon, it's gonna be three stories, then three glasses of water... just like you.
Затем уже и милосердие.
Then mercy.
Затем они сообщили, что сегодня эта девушка встречается с Торосом и Ари.
Then, LuAnn says to me, "The new woman is meeting with Toros and Ari tonight."
А затем вернул его на полку и сам вернулся в ванну?
Then returned it to its place on the counter and got back in the tub?
Затем она сбежала с репетиции в слезах, и дальше выглядела как-то неопределённо
Then she ran out of the rehearsal crying, and the whole wedding began to look iffy.
Он запоминает план комнаты, расположение мебели и... объектов, а затем автоматически объезжает их во время следующего цикла уборки.
It recalls the layout of the room, the placement of the furniture and... and objects, and it automatically maneuvers around them the next time it starts its cycle.
Затем он начал упарываться солью для ванн, и меня хотел подсадить.
Then he started fucking with bath salts and tried to stab me.
В следующие полчаса все пришельцы будут на нашей стороне,... а затем мы расскажем, что хроноблок у меня, а не у тебя, и бум!
We get all the aliens on our side in the next half an hour, and then we reveal I've got the chronolock, not you, and boom!
Дождёшься, пока я не лишусь надежды, пока всё не будет потеряно, а затем самодовольно улыбнёшься и всех спасёшь – как и всегда.
You'll wait until I've given up hope, all will be lost, and you'll do that smug little smile and then you'll save the day - - you always do.
Когда вернешься сегодня домой, обними и поцелуй его, а затем поблагодари бога за то что только что спас тебя.
When you get home tonight, I want you to give him a hug and a kiss, and then I want you to thank the good lord that you've just been spared.
Затем, зачем и все вы.
The same thing that brings all of you.
А затем мы отомстим Леону и тем четверым, кто точно был в Ривер Райдинг.
Then we can take our vengeance to Leon and the four we know were at West River Riding.
А затем вышел клип с тобой и каким-то парнем по имени Ганнер в интернете?
And then there was a clip of you with some fella named Gunnar on the Internet?
Но как-то от выпивки перешло к ужинам, затем к ночным прогулкам по городу, и это привело к...
But, I don't know, drinks turned to dinners, which turned to walking around the city late at night, which turned to...
Через пару минут после исчезновения Алекс, такси заезжает прямо в слепую зону, и останавливается примерно на 20 секунд, а затем...
Well, a few minutes after Alex disappears, a cab pulls directly into the blind spot, it stops for about 20 seconds, and then...