English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И когда это произойдет

И когда это произойдет translate English

220 parallel translation
Ну и когда это произойдет?
How long does that take?
"И когда это произойдет..."
"And if that ever happens..."
И когда это произойдет, он надерет тебе задницу.
And when you do, he's gonna bust your ass.
И когда это произойдет, я вырежу у него из груди сердце и съем его у него на глазах, пока он будет еще жив.
And when we do, I will cut his heart out and eat it while he watches me with his dying breath.
И когда это произойдет мир сам преобразится у вас на глазах.
And when that happens the world will remake itself before your very eyes.
И когда это произойдет я подумала, что было бы неплохо назначить Танье одним из телохранителей.
And when that happens I was thinking that I would like to have Tannier assigned as one of the house guards.
И когда это произойдет?
When does all this happen?
Ну знаешь, потому что ты встретишь этого человека, и когда это произойдет, ты будешь знать.
You know, because you will meet that person and when you do, I guess you know it.
И когда это произойдет, я поведу своего приятеля-гимнаста на обед
And when it does, I'm taking my gym buddy out to dinner- -
И когда это произойдет, пенис, который ты носишь, укажет на него.
When he does, that penis you're carrying is going to nail him.
И когда это произойдет,... ты расскажешь всему миру обо мне.. Как ты собирался сделать прежде, чем я остановил тебя.
And when you do, you're gonna tell the world about me... like you were gonna do before I stopped you.
И когда это произойдет, мы попытаемся поставить их на место.
And when they do, we're gonna be there to put'em in their place.
И когда это произойдет, этот ребенок будет мертв.
and when it does, this baby will be dead.
Скоро он проголодается и когда это произойдет...
Pretty soon he'll get hungry, and when he does...
И когда это произойдет, я не обязан говорить тебе, с кем я встречаюсь.
And when that happens, you do not get to have a say in who I date.
"Когда-нибудь все это произойдет и моя мечта осуществится..."
Аnd the birds will sing Аnd wedding bells will ring
И тогда я начал искать, чем же привлечь Ваше внимание. Я надеялся, что это когда-нибудь произойдет.
And then it began to look as if everything I ever hoped for wasn't going to be.
Но мы найдём его и когда это произойдёт...
What can you do against Lavalle and his troops?
И я не хочу оказаться поблизости, когда это произойдет.
Look me up when you get your bellyful.
И когда это произойдёт?
That you think again who crack down his position?
И время когда это произойдет — 4,2 секунды спустя.
'And the time at which it is going to do it'is 4.2 seconds from now.'
Она собирается вырваться на свободу, и вам лучше не сидеть в клетке, когда это произойдёт.
She's going to free herself very soon now, and she must not catch you still caged.
Поэтому я бы хотела, когда это... когда это произойдет, чтобы мы жили... словом, как брат и сестра, но не муж и жена.
So I would prefer when this when this is done, that we lived shall we say as cousins, rather than as man and wife.
Скажите, когда это произойдёт, и стоит ли покупать книгу?
Can you tell us when it'll be, or do we have to buy the book?
Это городок, где ничего особенного не происходит. Да и вряд ли когда-нибудь произойдет.
It's a town where nothing much ever happens... and nothing much ever will.
И когда это произойдёт?
When will all this happen?
И когда этот реципиент умрет, а это произойдет быстро, печень будет наша.
When he dies, which will be soon afterwards the liver will be ours.
Когда это произойдет, это уничтожит не только нас но и Мэрилин Монро, и Лао-цзы, и Эйнштейна и Моробуто, и Бадди Холли, и Аристофана...
When that happens, it won't just take us it will take Marilyn Monroe, and Lao-tzu and Einstein and Morobuto and Buddy Holly and Aristophanes...
- И когда это произойдёт?
- When does this go down?
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
и вы ждали, когда у нее произойдет нервный срыв, чтобы сказать это? !
You're just waiting for her to have a total nervous breakdown before you said anything?
- И сообщи, когда это произойдёт.
You let me know if it happens.
Когда это произойдет, я введу нанозонды и выведу оружие из строя.
Once that happens, I will inject the nanoprobes and disable the weapon.
Я включу ее в спектакль, и не важно, что из этого получиться и что произойдет, и каждый раз, когда ты будешь ее слышать или петь ее, или насвистывать, или мычать под нос это будет значить, что мы любим друг друга.
We'll put it in the show, and no matter how bad things get or whatever happens, whenever you hear it or when you sing it or whistle it or hum it, then you'll know it'll mean that we love one another.
И когда это произойдет?
If you think you can laugh in my face, I'll kill you!
И, когда это произойдёт, мы его поймаем.
When he does, we'll nail him. Come on, Malloy.
И когда это произойдёт... Лично я предпочитаю оказаться домашним животным, а не скотом на забой.
When that happens, I'd rather be a pet than cattle.
Я не собираюсь просто стоять и ждать, когда это произойдет.
I'm not gonna just stand here while it happens.
И когда это произойдёт,
And when that happens,
И произойдет это в следующий раз, когда пойдет дождь.
The next night it rains.
И это снова произойдет, когда они будут держать на руках моего ребенка.
And it will happen again when they hold my child.
И когда это произойдёт, винить во всём будут тебя.
And when it does, they're gonna blame you.
И когда это произойдёт, то у нас появится новый спонсор с личными вертолётами.
And when I do, we're talkin'big new sponsor, with private helicopters.
Может быть, когда-нибудь это и произойдет.
Maybe someday.
- Да? И я даже отправлю Вам открытку, когда это произойдет.
In fact, we'll send you a postcard when we do :
То есть ваш план не в том, чтобы пробить дыру в ангаре а в том, чтобы сидеть здесь и ждать, когда произойдет это катастрофическое извержение.
So your plan is to not blow a hole in the hangar but to sit here and wait for this cataclysmic eruption to take place.
И это значит, что уровень воды поднимется. А когда это произойдет, бревно просто уплывет само.
That means the water level's gonna rise, and when it does, the log will just float right off.
- И как мы узнаем, когда это произойдет?
- How do we know when that is?
И.. когда по-вашему, это произойдет?
When... when would you say that's gonna be?
И как они могут знать, что ждет их когда это наконец произойдет?
and how will they know what awaits them when it finally does?
Теперь, послушай, если это произойдет, я должен знать, на какой машине вы ее повезете, я хочу увидеть, где вы будете ее держать. Потому что я слышал истории, когда людей бросают в ямы, и подобные скверные места. И этого я не допущу, ясно?
All right, now, look, if this is gonna happen I got to know the vehicle you're taking her in and see where you're gonna keep her'cause I hear stories of people being shoved in dungeons and crap like that and that ain't gonna fly, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]