English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И смерть

И смерть translate English

3,426 parallel translation
И вы не инсценировали смерть его помощника?
And you didn't stage the death of his associate?
Пять всадников придут и принесут они смерть и разрушения, как ни...
The five horsemen are coming, and they will bring death and destruction unlike- -
Давайте же почтим его жизнь и смерть по-честному, не говоря фальшивые милые вещи вокруг гроба, а признав, что мы монстры, и давайте радостно запустим когти в его деньги.
Let's celebrate his life and death in the honest way, not by saying fake nice things around a casket, but by admitting we're monsters and clawing joyfully for some of his cash.
Завеса здесь тоньше, разделяющая жизнь и смерть.
The veil is thinner here.
Я видал вблизи смерть и похуже.
I've been close to worse deaths.
Согласны ли вы любить, уважать и почитать этого человека, быть с ним в здравии и в болезни, в печали и в радости, холить и лелеять его, пока смерть не разлучит вас?
Do you take this man to love, honor and comfort, and keep in sickness and in health, in sadness and in joy, and cherish and bestow upon him your deepest devotion, for as long as you both shall live?
Эта штука означает смерть и все, что мы есть.
This thing means the death of everything that we are.
Повешение означает медленную и мучительную смерть.
Slow hanging is a cruel death.
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
I'm just saying his death would earn me a lot of tenderness and sympathy from Stefan.
Три ученика были освобождены, и не по подтвержденным данным смерть родителя из Балларда от рук ЦРУ связана с похищением.
Three students have been released, and now there are unconfirmed reports that the death of a Ballard parent by the CIA was kidnapping-related.
Когда смерть хорошая, комната наполнена покоем, и все боли, которые были - забываются.
'When a death is good, the room is filled with peace,'and all the pain that went before it is forgotten.
А даже если бы и было правдой, ничего хорошего не выйдет, если ты скажешь Слэйду что считаешь себя ответственным за смерть женщины, которую он любил.
And even if it was, nothing good comes from telling Slade that you think you're responsible for the death of the woman he loved.
Мы не смогли уберечь наше дитя, и я не хочу, чтобы на моей совести была смерть еще одного!
We have proven we are incapable of caring for a child. And I won't be responsible for the death of another.
И когда приходит смерть, образ Бога становится самым значимым.
And when there's a death, God's image is the greatest.
Я думаю... тебе вовсе не безразличен Варгас, и его смерть тебя очень огорчила.
I think... you cared about Vargas a lot, and it hurt you deeply when he was killed.
И ваша реакция на смерть Круза доказывает это.
And your reaction to Cruz's death proves it.
Есть еще данные, и в каждом случае следствие констатировало смерть подозреваемых от несчастного случая.
And in each of these cases, investigators found perpetrators of these incidents dead.
Смерть для меня больше не ноша, а возможность... найти отвергнутых, на которых всем плевать, и дать им неограниченную власть.
I no longer see death as a burden but an opportunity to take the rejects that nobody cares about and give them tremendous power.
Я не могу видеть полной картины, как связано происшествие в банке и грядущие последствия, но я правда сомневаюсь, что его смерть - часть плана, плана, составленного кем-то, кому безразлично, сколько людей умрёт, пока я не пополню их ряды.
Listen, I can't connect all the dots between the incident at the bank and the eventual outcome, but I sincerely doubt his death was part of the plan, a plan devised by someone who doesn't care how many people die, as long as I'm one of them.
"Хейсам Хаккани принял мученическую смерть" — сказал пресс-секретарь Пакистанского Талибана. Он добавил, что мистер Хаккани во время нападения присутствовал на свадьбе и что также были убиты ещё 40 членов его семьи.
"Haissam Haqqani has been martyred," said a spokesperson for the Pakistani Taliban, who added that Mr. Haqqani was attending a wedding at the time of the attack and that over 40 members of his family were also killed.
Я не буду сидеть сложа руки и ждать, пока смерть найдет меня.
I am not sitting around waiting for death to find me.
Тебя не должны окружать смерть и болезни.
You should not be surrounded by death and disease.
Это недавнее происшествие, убийство Троя Миллера и похищение Бонни Липтон, а также смерть Эвдоры Таттлер составляют четыре шокирующих убийства, потрясших до ужаса жителей нашего мирного поселения за последние две недели.
This recent discovery, the killing of Troy Miller and the abduction of Bonnie Lipton, along with the death of Eudora Tattler, bring to four the number of shocking murders that have terrified the residents of our peaceful hamlet in the past two weeks.
Правильно, точно, прежде чем их настигла ледяная и мучительная смерть.
Right, yeah yeah, before they plunged to their icy, painful deaths.
Если начнется, ты посеешь смерть и разрушения.
If it comes, you will bring death and destruction.
Когда дочь Кровавого Короля напала на Темных, чтобы отомстить за смерть матери, Король был вынужден подать пример и доказать тем самым, что Кодекс Крови непогрешим.
When the Blood King's daughter attacked the Dark, to avenge her mother's death, the King had to set an example. To prove that his blood laws were infallible.
Таким образом, даже смерть не остановит мою мать от попыток уничтожить нас ее собственная плоть и кровь.
So not even death can stop my mother from seeking the annihilation of her own flesh and blood.
Мы должны были знать, что она не будет связана чем-либо столь очевидным, как смерть, и теперь она имеет контроль над ведьмами.
We should have known she would not be bound by anything as obvious as death, and now she has control of the witches.
Даже если бы каждый раз были одни и те же последствия? Я знал, что смерть возможна.
I knew full well death was a possibility.
Смерть твоего брата и его жены - это было для меня достаточно.
The death of your brother and his wife was enough revenge for me.
Может, это и хорошо : лёгкая смерть при такой болезни.
When you're that ill, sometimes it's for the best.
Вишневое дерево символизирует рождение, смерть и новое пробуждение.
A cherry tree symbolizes birth, death and new awakening.
Имею ввиду, она что, винит меня теперь и за смерть ее матери?
I mean, does she blame me now for your mother's death?
Они считают, что твоё правление принесло людям смерть, хотя есть другой выход, и это мнение пускает корни.
The belief that your administration let people die when there was another way has taken root.
И кому наиболее выгодна ее смерть?
And who stands to benefit the most from her death?
- эта смерть кровавая и быстрая.
- its death bloody and swift.
Его смерть не связана с ними и не должна вас волновать.
His death is not connected to theirs and should be no concern of yours.
И если заболеть раком это не самое плохое, теперь мне приходиться общаться с парнем, который ответственен за смерть моего отца.
And as if getting cancer isn't bad enough, now I'm back in contact with the guy who basically killed my dad.
И думаю, сначала нужно рассказать о термине "черная смерть."
And I think we should lead with the term "black death."
- Похоже на смерть. Так и есть.
It feels like dying, and it is.
Смерть супруга ( и )?
Death of a spouse?
Женщина : "Ответственны за смерть" "Четырех рейнджеров" "Двух офицеров полиции" "и возможно захватили заложника"
... Claimed the life of four Texas Rangers, two police officers, and are believed to have taken a hostage.
Берешь ли ты, Этельвульф, сын Эгберта, перед этим свидетелями, которые здесь собрались, эту женщину, Джудит, дочь Эллы, в законные жёны, чтобы любить и оберегать, пока смерть не разлучит вас?
Do you, Aethelwulf, son of Ecbert, before all these witnesses here gathered, take this woman, Judith, daughter of Aelle, as your lawful wife, to have and to hold, from this moment until death parts you?
И сейчас она приобрела тебя, чтобы расследовать смерть человека на её участке.
And now she's handpicked you to investigate a death on the property.
Вы держали обиду на Мейсона Виллона 15 лет, унизили его в эфире и причинили ему смерть в результате мщения?
Did you hold a grudge for 15 years against Mason Wheelan, humiliate him on the air and cause his death as a result of your vindictive actions?
Ты создан чтобы отомстить мне за смерть твоего сына и дочери.
YOU BURN TO AVENGE YOURSELF ON ME FOR THE DEATHS OF YOUR SON AND DAUGHTER.
Но смерть наступила между 8 : 00 и 11 : 00.
But the time of death is between 8 : 00 and 11 : 00.
- Прежде всего, это смешно но, с этим маленьким зернышком правды, который пробуждает наши глубочайшие страхи, как, в этом случае, смерть в одиночестве и нелюбви.
- First of all, it's ridiculous, but with that little kernel of truth that evokes our deepest fears... in this case, dying alone and unloved.
Интересно, как смерть одного главаря и неподчинение другого вписываются в формулировку
I find it interesting that the death of one primera And the insubordination of another Meet your definition of...
И мы не ускоряем или переносим смерть пока всё ещё помогаем с эмоциональным, физическими, духовными и практическими потребностями наших гостей.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests.
Причина, по которой вы сеете смерть и разрушение :
That's why you cause death and destruction :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]