Индейкой translate English
262 parallel translation
Вы хотите угостить их индейкой?
You'll take them around a turkey.
Его мама была индейкой. И папа его был индейцем.
All of his relatives were Indians and none of them could read or write.
" Сэндвич с индейкой, солониной, швейцарским сыром и горчицей.
" Turkey, corned beef, Swiss cheese combination on rye with mustard.
Его еще зовут индейкой.
It's called also turkey.
Иди отрежь мне пирога с индейкой.
go fix me a turkey potpie.
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой большую сардельку, картофельные чипсы молоко с шоколадом и два пива.
I'll have a double turkey sandwich on rye a large knockwurst, potato chips chocolate milk and two beers.
Вот этот сэндвич с индейкой это настоящая индейка или это рулет с индейкой?
This turkey sandwich here is that real turkey or is it a turkey roll?
Что, тебе нравится рулет с индейкой?
What, you like turkey roll?
Сэндвич с индейкой, из цельного зерна, салат, ложка майонеза, а ещё у меня для вас анекдот.
Turkey sandwich, whole wheat, lettuce, dollop of mayonnaise, and I've got a joke for you.
Желаю сэндвич из ржаного хлеба с индейкой, салатом и горчицей но никаких зомби-индеек не хочу превратиться в индейку и не хочу никаких других сюрпризов!
I wish for a turkey sandwich, on rye bread... with lettuce and mustard... and... and I don't want any zombie turkeys. I don't want to turn into a turkey myself... and I don't want any other weird surprises, you got it?
Если бы мои желания исполнялись... то всякий недоумок говорящий "Весёлого Рождества"... был бы зажарен вместе с его индейкой и похоронен с колом из падуба в сердце.
If I could work my will, every idiot who goes about with "Merry Christmas" on his lips would be cooked with his own turkey and buried with a stake of holly through his heart.
Тебе надо было здесь быть на Рождество, потому что Томми раздавал всем сэндвичи с индейкой. Ну.
You should have been here for Christmas,'cause Tommy bought a free round and gave everybody a turkey sandwich.
Средний чили с индейкой.
Medium turkey chili.
Но я не могу соревноваться с индейкой твоей мамы.
But I can't compete with your mother's turkey.
Или индейкой.
Or turkey.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
Niles, I'm afraid, with this interview, I'm running a little behind schedule, so I'm enlisting you to help with the turkey.
Не хотелось бы навязываться, но мы слышали что у него проблемы с индейкой, и поэтому принесли эту.
Don't mean to intrude, but we heard he was having trouble with his turkey, thought we'd drop this by.
Можно было полакомиться нашпигованой индейкой.
- Eh. Ah, you could have some stuffed turkey.
Где мой бургер с индейкой?
Which one's my turkey burger?
И когда я увидел Джорджа с 8-килограммовой индейкой и гигантской коробкой вина я подумал : "Какое совпадение, мы как раз хотели ужинать".
So when I saw George with an 18-pound turkey and a box of wine I thought, "What a coincidence, we're just about to eat."
- Ваша мать знает, как обращаться с индейкой.
Your mother knows how to handle a turkey.
С индейкой, без майонеза.
Turkey, no mayo.
Последний с индейкой и без майонеза.
Last turkey, no mayo. My favourite.
Понимаете, моя сестра делает бесподобные сэндвичи с индейкой.
You see, my sister makes these amazing turkey sandwiches.
Сэндвич с индейкой.
Turkey sandwich.
Разве что вот этот сэндвич с индейкой...
Well, maybe this turkey club.
Слово за слово и мы разговорились, пока ждали свои порции рулета с индейкой.
We start chatting... ... and we strike up a conversation, waiting for our turkey.
Я должна сидеть за ужином с индейкой и смотреть на отца Элли, чей язык был у меня во рту пока мой обесцвеченный муж поет караоке!
I got to sit through a turkey dinner, looking at Ally's father whose tongue was in my mouth, while my bleach-head husband is out there singing karaoke!
Более влажные продукты - макароны, пирожок с индейкой - убираешь в герметичные пакеты.
The wetter items - macaronis, your turkey loaf - then you're into Ziplocs.
Ты сегодня на ужин хочешь бутерброды с тунцом или с индейкой?
Do you want turkey or tuna sandwiches tonight for dinner?
Послушай, я тебе принесла сэндвич с индейкой.
I brought you a sandwich, no mayo, extra sprouts.
- Пахнет индейкой?
Is that turkey?
С индейкой и капелькой горчицы.
Turkey. A little mustard.
Гос-н президент, я не смогу- - Бесконечно тянуть с индейкой- -
Mr. President, I can't- - lndefinitely with a turkey- -
Сегодня, я не смогу разделаться с индейкой завтра я съем только половину энергетического батончика а остальное заверну и положу в холодильник?
Today I'm just a guy who can't finish a turkey but tomorrow I'm the guy who eats half a Power Bar wraps up the rest and puts it in the fridge?
Мне сэндвич с индейкой, на пшеничном хлебе, без майонеза, с собой.
I'LL HAVE A TURKEY SANDWICH, ON WHOLE GRAIN, NO MAYO. TO GO.
Это сэндвич с индейкой.
THIS IS A TURKEY SANDWICH.
Извините, что отрываю вас от вашего сендвича с индейкой.
Sorry to take you away from your turkey sandwich.
Что, если Боб решит сотворить с индейкой такой ужас?
What if Bob decides to do something equally awful to the turkey at the inn?
Ладно, я разделю с тобой сэндвич с индейкой... если ты выйдешь из машины.
OK, I will split this turkey sandwich with you... if you get out of the car.
И спасибо за сэндвич с индейкой.
And thanks for that turkey sandwich.
Не хочу, чтобы потом руки пахли индейкой.
I don't want that turkey smell all over my hands.
- А что за открытый сэндвич с индейкой?
- How's the open-face turkey?
Где-то поблизости от вас есть место, куда вы можете отправиться и познакомиться со свиньёй, коровой, курой или индейкой.
Somewhere near you is a place where you can go and meet a pig, a cow, a chicken or a turkey.
А я рулет с индейкой.
And I got the turkey wrap?
У меня с собой сэндвич с индейкой.
I have a turkey sandwich.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
Turkey burger with Swiss.
А теперь, если вы не возражаете, ко мне уже едут гости а индейка настолько недожарена, что умелый ветеринар ещё может её спасти.
Now, if you don't mind, I have guests on the way and a turkey so undercooked a skilled veterinarian could still save him.
Сэндвичи с индейкой.
This is that good processed turkey.
- Фил, "Белая Стрела" - это фильм про индейцев с киностудии Дефо, с Гойкой Митигем в главной роли.
Phil. "The White arrow" is the film about Indians. A Defo Film production, starring Goyko Mitich. Stop it.
Залезал туда, вытаскивал индейку и тащил её ко входной двери.
And he got the turkey out the fridge and had it halfway to the cat flap before we found him.