Искусственная translate English
117 parallel translation
Синтетический прогресс и искусственная вера.
Synthetic progress, and artificial faith.
Это будет не дешевая, искусственная бижутерия, а настоящие драгоценности.
So the jewelery will not be artificial anymore but real.
Думаете, это - искусственная планета?
Are you suggesting this might be an artificial planet?
Искусственная энергия.
Artificial energy.
Конечно. Искусственная насмешка.
Sure... an artificial quirk
Искусственная гравитация включена.
Artificial gravity off. - Cut primary coils.
Это искусственная планета – резиденция лорда Таарна,
An artificial planet, which is the palace of the Lord Thaarn...
Я знаю, что это искусственная планета.
I know it's an artificially modified planet.
Она искусственная?
It's artificial?
Мне нужна реальная реальность. А не твоя - искусственная. Кэролайн,..
I'm into reality reality, not this artificial reality.
Бармен - искусственная форма жизни.
The bartender is an artificial life-form.
Искусственная природа моего носителя может здесь пригодится.
My entity's artificial substructure may be useful.
Но с другой стороны, искусственная поддержка ни к чему не приведёт.
But what we're doing now leads to nothing.
В том числе искусственная резина?
We are speaking of synthetic rubber.
Искусственная форма жизни.
Artificial life form.
Тогда мы узнаем, заработает ли искусственная нервная сеть способная перенять твои когнитивные функции.
Then we will see if the artificial neural network is able to take over your cognitive functions.
Только искусственная форма жизни способна на такое.
Only an artificial life-form could have done that.
- Расщелина естественная или искусственная?
- Is that fissure natural or artificial?
- На мой взгляд, искусственная.
- My guess is it's artificial.
Мне известно, что у вас есть искусственная гравитация.
I've noticed you have artificial gravity.
- Да у нее грудь искусственная.
- No way. They have to be implants.
Я совершенно разумная искусственная личность, никто раньше на меня не жаловался.
I'm a perfectly reasonable artificial personality. Nobody's ever complained before.
Всё, что вы пережили - искусственная реальность в интерактивной программе, создающей воспоминания о том, чего на самом деле не было.
What you experienced was an artificial reality an interactive program that created memories of things that never actually happened.
Искусственная гравитация стабильна.
Artificial gravity is stable.
Я никогда не говорила, что моя грудь искусственная.
I never said my breasts were artificial.
Это о том, что "настоящая вещь" всегда лучше чем искусственная?
The one about the "real thing" being better than synthetic?
Искусственная гравитация.
Artificial gravity plating.
Искусственная кровь, спецэф фекты.
Fake blood, special effects.
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
As mayor of New New York, it's my pleasure to introduce... ... the honorary captain for the Titanic's maiden voyage. A man who single-handedly defeated the Retiree People...
Первая в мире самоподдерживающаяся искусственная среда.
The world's first self-sustaining civic environment.
Искусственная атмосфера восстановлена.
Artificial atmosphere systems restored.
Первая в мире искусственная чёрная дыра!
The first manmade black hole.
Искусственная речка.
This would've been a river.
Она искусственная.
It is artificial.
Это приветствие, которое использовала искусственная форма жизни Харлан с PX3-989.
It was the greeting used by the artificial life form Harlan on PX3-989.
Ты искусственная женщина.
You're a synthetic woman.
Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
It's an artificial ecosystem designed to simulate Corky's natural habitat.
Спасибо за предложение, но мне не нужна искусственная нога.
I appreciate the offer, but I don't need an artificial leg.
Видимо, искусственная душа не без изъяна.
It looks like an artificially created soul isn't quite perfect.
ПВХ, искусственная кожа, букле...
PVC, leather, all kinds of kinky fabrics, you know.
Самая большая искусственная машина и никаких проектов больше.
The biggest artificial machine and no projects anymore.
Э.. Все, что у нас есть - это искусственная сладкая дрянь.
Uh--All We Have Is This Artificial Sweetener Crap.
Конечно, искусственная вентиляция и мониторы, это замечательно, но чего ради?
I mean, the ventilators and the monitoring, it's all fantastic, but what's point of it?
Но я думал, что искусственная червоточина физически не может поддерживаться дольше.
I thought it was physically impossible for an artificial wormhole... -... to stay open any longer.
- Что ж. Ничем не могу помочь. Мне не нравится искусственная кровь.
Well, I can't help it if I don't like it.
3 мг панкурония, затем интубация и искусственная вентиляция.
Paralyze him. Three milligrams of pancuronium. Then intubate and hyperventilate.
"искусственная структура..."
"but gambous amalga, an artificial structure..."
- Искусственная.
- Phoney.
Включена искусственная гравитация.
AGF online.
Даже если я окажусь внутри щита, включится искусственная гравитация.
- I don't suppose anyone saw the address. - No, Orici. I'll need to examine the dialling device.
Искусственная кожа слишком тонкая.
- Couldn't.