Исследования показали translate English
140 parallel translation
Исследования показали, что запасы продуктов в регионе быстро иссякают.
Investigation proves that the supply of food left in the area is running dangerously low.
Евгенические исследования показали, что это идеальное число детей для его поколения.
The eugenicists indicate that is the correct number of children for parents in this generation.
Лабораторные исследования показали, что у мисс Фергюссон нулевая группа крови, резус положительный.
The results from the laboratory show that Miss Fergusson has blood type 0, rhesus positive.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
A third encounter, this time with Jupiter further reduces the comet's orbital period.
По существу : исследования показали, что один в поле не воин вне зависимости от напористости.
As to your comments, research shows one person can't make a difference no matter how screwy she is.
- Мои исследования показали обратное.
- My analysis suggests she isn't.
Наши исследования показали, что у них на это ни финансов, ни технологий.
Our statistical analysis saw they had... neither the finance nor technology to implement it.
Антропологические исследования показали, что мужчина по природе своей нуждается в нескольких партнёршах. Распостранение его семени среди них обеспечивает бОльшую жизнеспособность его роду.
Anthropological studies say that man, by nature, needs many partners spreading his seed, for the survivability of humanity.
Исследования показали, что когда люди оказываются в постели голыми, все просто может случиться.
Studies show that when people get into bed naked, things can just happen.
Исследования показали, что женщины, с которыми это происходит...
From the few studies they've done, women who are most susceptible...
Последние исследования показали, что метрополитеном пользуются лишь... [... люди с очень низкой самооценкой ].
Our last customer survey said that only people with very low self esteem -... travel on the Tube network.
Научные исследования показали, что психоделики могут помочь при лечении алкоголизма, хронических болей, даже шизофрении.
Scientific research had shown that psychedelic drugs could help in treating alcoholism, chronic pain, even schizophrenia.
Исследования показали, что мужчины и женщины могут учиться лучше, показан возрастающий уровень концентрации.
Studies have shown men and women can learn and concentrate better.
Исследования показали, что ревность может привести к большей страсти и более прочным связям с партнером.
Studies show that jealousy can result in more passion and a more intense bond between partners.
недавние исследования показали, что опытные данные для глобализации корпоративных инноваций весьма ограничены.
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited.
Сначала думали, что это группа грибов, но исследования показали, что это один большой организм соединенный под землей.
It was initially thought to grow in separate clusters, but researchers have now confirmed the discovery that it is one single huge organism connected under the soil.
Исследования показали, что вам нужны бабки ".
Survey says,'You need cash. "'
Исследования показали, как он помогает людям терять вес.
And studies showed how it could help people lose weight.
Исследования показали улучшения.
The studies resulted in improved symptoms.
Исследования показали, что данный препарат нейтрализует эту проблему.
And the studies show this drug counteracts that problem.
Да, но впоследствии исследования показали, что этралин, принимаемый вашим мужем, мог оказывать фатальные побочные эффекты, которые выглядели вполне естественно.
Yes, but research since then proves conclusively that the aetheraline Bertie was taking could have fatal side effects, which at the time seemed natural.
Наши исследования показали, что когда женщина достигает возраста 35 лет, она становится едва ли не невидимой для большинства мужчин.
And in our research we've found that once a woman reaches the age of 35, that once a woman reaches the age of 35, she's all but invisible to most men. she's all but invisible to most men. And you want to make them visible again.
начали жить своей жизнью. Исследования показали, что болезнь передается генетически, и на конечной стадии может закончиться самоубийством.
"Studies have shown the disease to be genetically linked, which in its end stages can result in suicide."
Лабораторные исследования показали, что в ректальной крови есть следы назального эпителия.
The pathology from the rectal bleed showed traces of nasal epithelium.
Новые исследования показали, что есть связь между неврологическими проблемами
There is new research indicating a link between neurological problems
Последние исследования показали, что химические компоненты в грибах могут... Ну да, да.
New research shows that a chemical component in the mushrooms can...
К тому же, исследования показали, что, женский оргазм на 99 % ментальный.
Plus, the studies show that the female orgasm is, like, what, 99 % mental?
Исследования показали, два брака из трех, заканчиваются разводом.
It's like two out of three of those end in divorce.
Джек, Вы должны знать, что исследования показали, что люди в возрасте от 18 до 34 стремятся быть хорошими и делать добро.
Jack, you should be aware of a trend study that shows that adults 18-34 are increasingly concerned with being good and doing good.
Исследования показали, что 80 % победителей лотереи жалеют, что выиграли.
Studies show 80 % of all lottery winners regret ever having won it.
Наши исследования показали, что мозг людей бросивших прием экстази в течении года полностью возвращался в нормальное состояние.
What our studies have shown is that when people have given up ecstasy for at least a year their brains seem to go entirely back to normal.
Оба исследования показали, что увеличение просмотра порнографии помогает повысить сексуальное влечение
Please tell us their conclusions. Both studies found that an increase in the availability of pornography positively correlated to a decrease in sexual assaults.
Исследования показали, что если есть, говорить по телефону или пить кофе за рулем, то время реакции снижается так же, как при употреблении 50 грамм алкоголя.
Studies have shown that performing tasks Such as eating, talking on a cell phone Or drinking coffee while driving
Исследования показали, что даже небольшие изменения количества животного белка в рационе, например, увеличение с 4 % до 10 %, способствуют росту и распространению рака.
Research has shown that even small changes in the amount of animal based protein in the diet, such as increase from 4 % to 10 %, will increase cancer growth and spread.
Исследования показали, что мужчины, потребляющие больше всего молочных продуктов, имеют почти в два раза выше риск возникновения рака простаты вообще и в четыре раза выше риск смертельного исхода или распространения метастаз по всему организму, по сравнению с теми, кто потребляет мало молочных продуктов.
Studies have revealed that men with the highest dairy intakes had about double the risk of total prostate cancer and up to 4 times the risk of fatal or metastatic whole body spread of prostate cancer compared to low dairy food consumers.
Ты знаешь, что исследования показали,... что вода из крана не отличается от той, что в бутылках?
Sorry. Did you know that studies prove that tap water and bottled are basically the same thing?
Исследования показали, что у таких отравленных детей проявляется агрессивное поведение, когда они вырастают.
Studies link lead poisoning in kids to violent behavior when they become adults.
Исследования показали, что после того, как пациентам сообщают плохие новости прямо перед операцией возрастает риск осложнений на операционном столе.
Study show that giving patients bad news right before surgery can drastically increase their chances of complications on the table.
В-шестых : неофициальные исследования, предпринятые нами на этот счет показали, что мы бы смогли уничтожить 90 % их ядерной мощи.
Six : An unofficial study which we undertook of this eventuality... indicated that we would destroy 90 % of their nuclear capabilities.
" Недавние исследования жюри показали, что женщины диссоциируют себя от жертвы.
" Recent jury studies show women need to separate themselves from the victim.
Последние исследования доктора Рабле в Париже показали, что самая высокое содержания яда находится в печени.
The most recent examinations by Dr. Rabelais in Paris... revealed that high concentrations of the poison were also to be found in the liver.
Вначале, повторим вкратце. Исследования Айзексона показали, что самое необходимое после еды и убежища, это быть услышанным.
Isaacson's research led him to conclude that one of our most fundamental needs after food and shelter is to be heard.
Не важно, что показали исследования инженерного корпуса.
I don't care what the Corps of Engineers'study says.
Исследования окаменелостей показали что эти люди победили болезни.
The fossil record indicates these people had conquered disease.
Как показали исследования, Дэнни, не особо мудро настраивать против себя людей, расположение которых пытаешься завоевать.
Research shows, Denny, it's not wise to antagonize the people... whose favor you're trying to court.
Были также исследования, которые показали, что когда люди начинают двигать рукой или что-то говорить, то наблюдается активность в определенных клетках мозга даже до того, как они осознавали то, что они пытаются сделать.
There have been some studies which have shown that when people are beginning... to move a hand or beginning to say something... that there's actually activity in certain nerve cells of the brain... even before they become consciously aware of what they're trying to do.
Многие медики с ужасом смотрят на неравные условия испытаний и доказательств для медицинского лицензирования. В 2004 году американские исследования, вроде бы показали, что препарат герцептин может уменьшить вдвое смертность от особо агрессивной формы рака груди.
In 480 BC, King Xerxes of the Persians built a pontoon bridge across the Hellespont and the rough sea came and wrecked it
Исследования ООН показали, что даже 10 процентов этой суммы было бы достаточно, чтобы вполовину сократить голод на земле.
A UN study estimated that only 10 % of that ammount would be necessary to reduce world hunger by half.
Исследования в университете Коламбия показали, что подростки в возрасте от 12 до 18 лет, принявшие обет воздержания, гораздо больше подвержены риску, связанному с небезопасным сексом, чем их ровесники, которые не давали обета.
A Columbia University study tracking the sex lives of 12,000 adolescents between 12 and 18 years old over a five-year period found unsafe sex much greater among those who had signed abstinence pledges.
Затем, Тед, что это заставит их быть более ответственными, к тому же новые исследования АМА показали, что это помогает пациентам почувствовать более тесную связь с их лечащим врачом.
'Cause, Ted, not only does it make our doctors more accountable, but a recent AMA study showed that it helps our patients feel much closer bond with their phisician.
Исследования рынка показали, что...
Market research has shown that...