English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / К папе

К папе translate English

472 parallel translation
Да, домой, к папе.
Oh, sure. Going home to your father.
Иди домой к папе с мамой.
Home to your father and mother, boy.
К папе пришла идея.
Dad's got an idea.
- Домой к папе Карло.
Home, to Papa Carlo.
— Иди к папе, иди.
- Take the child - Come to papa, come
Иди, иди к папе скорей.
Come, come to your daddy.
Иди к папе!
Go to your dad, go! - Look at the slave who's going home. Join us instead of pretending!
Сделай кое-что полезное. Сходи к папе, забери деньги за мороженое, или он не получит больше конфет.
To make yourself useful, go down to the pub and ask your dad for some money for ice cream ;
Иди к папе, иди к папе.
Here's Daddy, here's Daddy.
К папе это не имеет отношения.
Neither does Dad.
Иди к папе.
Come to Papa.
" Иди на ручки к папе...
Come back to Papa's arms
А главное - к папе.
And you're hurting your dad.
Акира... Хочешь пойти со мной к папе?
Akira... do you want to come with me to where Papa is?
Я помню мама должна была... должна была приехать к папе немного раньше нас, чтобы они могли найти место для нас где мы будем жить и прочее.
I remember Mom had to... had to join Dad a little bit before us, so they could find a place for us to live and everything.
Не знаю, что сделать. Мы разговаривали с мамой. Она сказала, что мы не можем так поступать по отношению к папе.
We've spoken to Mama, and she said we couldn't do this to Papa.
Я еде на выходные домой, к папе и маме.
I'm going home for the weekend and visit my mom and dad.
Мы перебираемся к Папе и обсуждаем дело там.
We go over to Poppa's... we hash this thing out.
Я еду к папе.
To see my father.
К папе... А, это хорошо. Значит, он уехал...
That's right, he's gone away.
Эй, крошки, идите к папе.
Hey, sweet peas, come to Papa.
Пойдем к Папе.
Come to Papa.
Пойдем к Папе.
Come on, baby.
Ничего, любимый, иди к папе.
Nothing... Go see Papa.
Иди к папе.
Go back toyour dad.
Иди к папе!
Come to Papa!
А теперь, если позволите, лейтенант, у меня тут накопилось много серьёзной полицейской работы. "Иди к папе".
Now, if you'll excuse me, Lieutenant, I got some serious police work to attend to. Come to Papa.
Иди к папе, мерзавец.
Come to papa, scumbag.
Подойдите к папе.
Go see Dad.
Я хочу к папе.
I'm frightened.
Иди, Лео. Иди к папе.
Come, Leo, come to Daddy.
Мне нужно к папе!
Lemme out!
Она сказала папе, что мы подбирались к её прическе.
She told Father we were getting in her hair.
Как вы не можете понять, что у меня могут возникнуть чувства еще к кому-нибудь при том, что я могу хранить память о папе в моем сердце?
Can't you understand that I might learn to care for someone else and still have a place in my heart for Dad?
Я ехап домои, к маме, папе и Фриде и ( е ( трёнке Лене, которои было 7 пет, когда я её пошеднии раз видеп.
I was on my way home, to mom, dad, and Frida. And my little sister Lena, who was only 7 years last time I saw her.
Иди домой, к своей маме и папе, и расти сильным и смелым.
Go home to your mother and father and grow up to be strong and straight.
Возвращайтесь к своему папе и скажите ему, чтобы он задал вам хорошую трёпку.
Greetings to your poor father and tell him that he should give you a good spanking from time to time.
Не позволяй никому приставать к тебе, будь хорошей, ложись спать пораньше и передай мои наставления папе.
Don't let anyone accost you, be good, go to bed early and give Dad my regards.
Говорят, к Папе Римскому.
They're taking it to the pope.
Для начала скажите папе, чтобы он не лез к нам.
The best way to start is to tell Father to mind his own business.
Так вот, когда я сказал папе, что Лючана вчера не пришла домой ночевать, он ужасно разволновался, взял мою машину. И поэтому я решился прийти к вам в слабой надежде, что...
When I told Dad that she hadn't come home last night he got terribly excited and drove off in my car so I finally decided to come here on the off-chance that...
в доме! Поэтому я хочу вернуться к моему папе!
That's why I wanted to come back!
Лора, беги к мистеру Хэнсону и скажи ему, что папе нужен доктор Бейкер и повозка.
Laura, run and get Mr. Hanson. Tell him Pa needs Doctor Baker, and a wagon!
Некоторые, и они-бЛизко к римскому папе, пойдите, Насколько предложить шляпу. Он был сатанистом.
Some, and they are close to the pontiff, go so far as to suggest... that he was a Satanist.
Я хотел бы присоединиться к своему папе!
I want to be reunited with my dad
СКАЖИ ПАПЕ ПЕТЯ, ЧТО В ОБЕДЕННЫЙ ПЕРЕРЫВ Я ЗАЙДУ К НЕМУ
Tell your dad I'll stop by to see him this afternoon.
Поэтому я отведу тебя к папе.
That's why I'll take you to Papa.
Я отведу тебя к твоему папе.
I'll take you back to your dad.
Возвращайся к своему папе.
Go back toyour dad.
Ну, иди к своему красивому папе.
Come to your prettier dad.
- Думаю это к папе. Я знаю вы дома!
I think its for Daddy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]