English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Качалке

Качалке translate English

67 parallel translation
Каждый день в течение 35 лет она сидит там, в своём кресле-качалке прямо перед моим носом.
Every day for 35 years she's been sitting down there in that infernal rocking chair right under my nose.
Смотря какую. Он обожает, сидеть в кресле-качалке и слушать всякое сентиментальное старье типа " "В сумерках" "...
He'll get right down and dig, if you give him a rocking chair and a corny old tune like "In the Gloaming".
Болтает о кресле-качалке.
Keeps mentioning a rocking chair.
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
You've gone completely off your rocker! You cannot escape.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
He saw himself photographed, in a rocking chair by the Gulf of Oman.
Мы едем качаться в кресле-качалке, милая.
- We're going in the rocking chair, honey.
Ну, в плане, не для того я в качалке ночи ночую, чтоб меня похоронил какой-то ночной убийца.
I mean, I don't spend hours working out... to let some night stalker beat me.
Это леди Кэйсси в кресле-качалке.
It's Cassie, the lady in the rocking chair.
Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.
I could see you now, sitting in your rocking chair, watching the sunset over the mountains every night.
Останешься на час в качалке.
You give me an hour in that weight room.
- А ты был в качалке?
- Have you been working out?
Мы придем к нему и он будет сидеть в кресле-качалке в женском парике.
We're gonna get over there, Bob's gonna be sittin'in a rocker... with a lady's wig on.
Говорю сразу, если мы туда войдем и обнаружим его мертвую мать в кресле-качалке, я не удивлюсь.
Let me just say, if we walk in there and his dead mother is sitting in a rocking chair, not a bit surprised.
Я даже не мог больше гулять и сидел в кресле-качалке.
I even ended up in a wheelchair because I couldn't walk any more.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
My face is pale, nah never been in jail Me and Buffy spend every winter in vail
Ну что, будем приятелями по "качалке"?
SO YOU WANNA BE WORKOUT BUDDIES?
Всё равно, что работать в качалке Моби Дика.
It's like working in Moby Dick's gym locker.
Раз я не был в качалке, значит и не нервничал.
I wasn't working out, so I must not have been nervous.
Белые качаются в качалке.
Woods got the weight pile.
Как в качалке.
Like a weight room.
Предпочитаю умереть в кресле-качалке, а не в водородном взрыве.
I want to die in a rocking chair, not a hydrogen fire.
Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом.
I can't believe I woke up this morning wondering if my daddy would loan me his overcoat and here it is just past midnight I've already robbed a railroad train and I'm sitting in a rocking chair chatting with none other than Jesse James.
Я знаю, что вы хотите вернуться к своей качалке, баскетболу и мастурбацией, так что постараюсь покороче.
Now, I know all of you want to get back to your weightlifting and basketball and masturbating, so I'm gonna try to keep this short. All right?
Я сижу в кресле-качалке и раскачиваюсь назад и вперед.
I'm sitting in this rocking chair, and I'm rocking back and forward.
" им приходитс € развить необходимую амплитуду в кресле-качалке, пока они не смогут дот € нутьс € до пульта.
momentum in the rocking chair until they can reach forwards and get it.
Знаешь, я не всегда был менеджером в качалке.
You know, I wasn't always a manager at Hardbodies.
Я похож на парня, который хорошо потрудился в качалке.
I look like a guy who's been hitting the gym. It has nothing to do with the gym.
Я немногих знаю в качалке, и я постарался быть вежливым, чтобы получить шанс посмотреть "Слепого".
I don't know that many people at the gym. So I tried to, I don't know... be nice, and saw a chance to see "Blind"...
Я видел тебя в качалке и подумал, что это тот парень на фото у Лауры.
When I saw you at the gym I thought you looked just like the guy in Laura's photo.
Нет ещё, но я видел в качалке, что он хорошо сложен.
No, but I saw it at the gym and he's well-endowed.
- В качалке, в душе.
- At the gym, in the shower.
Наверное, много времени в качалке проводите?
You guys look like you spend some time at the gym.
Беспокойство подобно креслу-качалке. Вроде и занят, а толку, блин, никакого.
Worry's like a rocking chair - gives you something to do but never fucking gets you anywhere.
Смотри, я-я думаю, я просто... я не люблю подслушивать то, о чем другие люди говорят в качалке
Look, I-I guess I just... I didn't like overhearing other people talking about it in gym class.
Младенца Христа на коне-качалке.
The Christ Child on his hobby horse.
Эй, если мы наткнемся здесь на скелет старушки в парике в кресле-качалке - каждый сам за себя.
Hey, if we come across a little old lady skeleton in a wig in a rocking chair down here, it's every man for himself.
Что если мы там обнаружим труп её матери в кресле-качалке?
Ugh, what do you wanna be we find her dead mother in a rocking chair up there?
Тайсон связался с одним парнем в качалке, и оказался в лазарете со сломанной челюстью.
Tyson got into it with a guy in the weight yard, and he ended up in the infirmary with a broken jaw.
Ты бы хотел, что бы каждое упражнение в этой качалке было крутым, как у Динамита?
Huh? You wish that every exercise was strutting around the gym like the Fonz?
Я рада, что его мама не сидит здесь в кресле-качалке.
I'm just glad he doesn't have his mother sitting in a rocker down here.
Опять перетрудился в качалке?
He been bigging himself up again?
Он в качалке так не напрягался. А я - да.
He never worked this hard in the gym.
Несколько месяцев назад здесь была женщина, которая просилась отпустить её домой только для того, чтобы она могла посидеть в кресле-качалке на своей веранде.
You can curl up with your own blanket. We had a woman here a few months ago who begged to go home just to sit in her favorite rocker on her sun-porch.
Парни в качалке просят тело, как у Томми Уилера.
Guys are asking for the Tommy Wheeler body at my gym.
Не тогда, когда я подожгу дом, потому что забыла выключить плиту или когда буду в кресле-качалке в доме для инвалидов.
Not when I set the house on fire because I forgot to shut the stove off or when I'm sitting in the rocking chair in the corner of the nursing home.
Кэм однажды сказал мне, что все, чего он хочет, и состариться вместе с кем-нибудь, сидя в кресле-качалке.
Cam once told me that all he wanted... was someone to sit in a rocking chair and grow old with, and -
В 7 утра, детка, я буду в качалке, тягая железо, как лев в Tring Bannatayne...
At seven o'clock in the morning, babe, I'll be down the gym, pumping iron like a lion in Tring Bannatayne...
И всё равно, слишком много времени в "качалке".
Still, that's a lot of time at the gym.
А потом на следующее утро он сидел в моей комнате, в старом кресле-качалке, которое стояло в углу, просто качался туда-сюда и смотрел на меня.
And then the next morning, he was sitting in my room in an old rocking chair I had in the corner, just rocking back and forth, staring at me.
Не в смысле хипстерская бородка, он волосатый, как тренер в качалке.
He was, like... not even hipster hairy, like gym teacher hairy.
Представляя, как когда ты стар и пьешь на крыльце, он будет сидеть рядом в кресле качалке.
Like, when you're old and you're drinking on the porch, he'll be in that other rocking chair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]