Коллеги translate English
1,917 parallel translation
В 2 : 20 вы проводите обе делегации в здание, где их встретят австралийские коллеги.
At 2 : 20, you'll escort them and their party into the building to be welcomed by their Australian counterparts.
И я бы сказал, твои бывшие коллеги посадили ее на стероиды.
And I'd tell your former teammates to put her on steroids.
Пересечь черту от коллеги до чего-то большего требует смелости.
I-I-if you're not both on the same page When that spark strikes, Things could get real awkward.
его коллеги... они даже сделали копии того DVD.
His mates... have even made copies of the DVD.
Да никого, просто коллеги с работы.
It's no-one, just some people from work.
Мы же лишь коллеги, помнишь?
I mean, we're only colleagues, remember?
Коллеги описывают ее как умную и амбициозную.
Colleagues describe her as bright and ambitious.
От бывшего коллеги.
From a former colleague.
Просто коллеги.
Just coworkers.
И, раз мы... коллеги, я буду полностью с вами сотрудничать.
Since we're... coworkers, you will have my complete cooperation.
Мы... Мы коллеги!
We're... we're coworkers!
Пришлось проехать два перекрестка на красный свет, чтобы убедиться, что мои коллеги не преследуют меня.
Had to run two lights getting here just to make sure my own people weren't trailing me.
И твои коллеги конечно же захотят узнать, кто был источником утечки.
Uh, and your colleagues will naturally want to know the source of the leak.
Комиссия по ценным бумагам скорее всего начнет расследование, и твои коллеги конечно же захотят узнать, кто был источником утечки.
The SEC will most likely investigate, and your colleagues will naturally want to know the source of the leak.
Мои коллеги думают, что он главный подозреваемый, Дэн.
My office thinks he's the prime suspect, Dan.
Они мне не друзья, они мои коллеги.
They're not my friends, they're my coworkers.
Что она снимает, кроме того как твои коллеги занимаются сексом пока ты дрочишь во время обеда?
What does it capture, besides your coworkers having sex while you masturbate during your lunch hour?
Привет, коллеги...
Hey dudes...
Наши коллеги вам помогут.
Our colleague will assist you.
Коллеги Матильды по "Физ", мало знали о ней.
Matilda's colleagues at Phiz didn't know very much about her.
Просто коллеги.
Just colleagues.
Мы коллеги.
We're colleagues.
По различным причинам, я и мои коллеги в последнее время перестали делать неонатальную работу.
For various reasons, my colleagues and I have recently ceased doing neonatal work.
Я Марти Кан... а это мои коллеги из Голвэзер-Стерн, самое время дерьмо оставить нам, а самим снова начать выигрывать чемпионаты. Как же он хорош.
I'm Marty Kaan- - these are my colleagues from Galweather Steam, and it is time for you to hand the bullshit to us and get back to the business of winning championships.
- Расскажи! Мы же коллеги. - Ну и что?
We work for the same newspaper.
При всём уважении, коллеги...
Respectfully, doctors,
Слабое утешение для вашей коллеги из Бюро, которую за это отстранили от работы.
Well, that'll be cold comfort for your friend in the bureau if she's suspended as a result.
Райан, что тебе сказали коллеги Эми?
Ryan, what did Amy's coworkers tell you?
Мы с доктором Холтом коллеги.
- Michael Holt and I are colleagues. - Oh.
А твои коллеги знают, что ты изучал философию в Йеле?
Do any of the people you work with know you studied philosophy at Yale?
А твои коллеги в курсе, что ты изучал философию в Йеле?
Do any of the people you work with know you studied philosophy at Yale?
Ему не хочется, чтобы его любопытные коллеги обсуждали с ним его музыку или знали, что он существует.
He doesn't want his nosy coworkers discussing his music with him or knowing that he exists.
Вымученным, сделанным в спешке. И я лично ненавижу сочетание черного с красным. Мы коллеги,
I do think there's probably a lot of personal style in this, but it just looks a teeny bit tortured, a teeny bit rushed.
Мои коллеги в Апелляционном суде наделены 10-летним сроком. Это то, чему я буду долго завидовать, пока не настанет время для отставки.
My colleagues on the Appellate Court are blessed with 10-year terms- - something I have long envied as retirement has approached.
¬ аши прежние коллеги очень высоко о вас отзываютс €.
Your former colleagues speak very highly of you.
А твои коллеги покрывали тебя.
You lied to save your own ass.
Коллеги, друзья...
Fellow officers, friends.
Торникрофт и его коллеги - Пауэлл и Бёрч, на пороге отставки.
Thorneycroft and his colleagues, Powell and Birch, are on the brink of resignation.
Ну, твои коллеги очень изобретательны.
Well, your, uh, colleagues are very creative.
Я не говорю, что все мои коллеги-мошенники - ангелы, это далеко не так!
Now, I'm not saying that all my peers are angels, far from it!
Единственным моим сомнением касательно тебя, как коллеги, было то, что ты кажешься негибким.
My one reservation about you as a co-worker was that you seem inflexible.
" Дорогие коллеги, сейчас вы, вероятно, заметили, что гоночной машины нет.
"Dear sirs, by now you've probably noticed that " the race car is missing.
К сожалению, мистер Эванс, наши южно-африканские коллеги разделяют нашу озабоченность.
Unfortunately, Mr. Evans, our South African colleagues here share our concerns.
Она очень расстроилась из-за этого, Но ее коллеги убедили ее оставить их.
She got very upset about that, but her coworkers convinced her to leave.
И Робин остановилась у свой коллеги, Патрис.
And Robin was staying with her coworker, Patrice.
И ты думаешь, мои коллеги смирятся с этим фарсом?
And you think my associates are gonna go along with this farce?
Скромный, но искренний жест офиса – всё для нашей новой коллеги.
This humble but sincere effort is all for our valued new colleague.
Что ж, значит вы, ребята, мои коллеги.
So, uh, you guys are my new coworkers.
Да, но как уже сказали мои коллеги... никаких "но"... дело Леа Феррен не будет пересмотрено.
Yes, but as my colleague was saying... there's no buts... Lea Ferran is not gonna get a new trial.
К сожалению, мои пожилые коллеги изо всех сил пытаются приступить к работе?
'Sadly, my elderly colleagues were struggling to get going.'
И другие коллеги!
And other work people!