Кольцо translate English
7,447 parallel translation
И у него кольцо с орлом на правой руке.
And... he had an eagle ring on his right hand.
Когда будет казаться что сейчас шлепнешься, дергай за кольцо.
So when you think you're about to splat, only then do you pull the shoot.
Думал, как нелепо то, что мы планируем свадьбу, пока ты в выпускном классе и носишь кольцо с ракушкой.
I've been thinking about how insane it is that we're planning a wedding your senior year of high school, while you're wearing a puka shell ring, no less.
Это настоящее кольцо?
You accepted a real ring?
Я хотела хоть денек поносить это кольцо.
I just wanted to have one night with this ring.
Это ее обручальное кольцо.
This is her wedding ring.
Это кольцо - обман, ты, скотина.
That ring is a fake, you dick!
Нет, это не кольцо,
No, it's not a ring.
Отец сказал свои слугам "Быстро, наденьте кольцо ему на палец и сандалии на ноги."
The father said to his servants, "Quick, put a ring on his finger and sandals on his feet."
Я помню это кольцо.
I remember this ring.
Мне нравилось это кольцо.
I loved this ring.
- Ей было бы приятно узнать, что кольцо достанется внучке.
~ She would be pleased to know that her granddaughter had got it.
Я подарил ей кольцо моей бабушки.
I gave her my grandma's ring.
Вчера я пригласил её на кофе и забрал кольцо бабушки.
I met her for coffee yesterday and took my grandma's ring back.
Ой, а вот и моё кольцо.
[Nancy meowing] Oh, there goes my ring.
Кольцо.
Ring.
Нолан, по-моему это твое обручальное кольцо.
Nolan, I think that's your wedding ring.
Как тебе тот факт, что ты продолжаешь терять свое обручальное кольцо, а я нахожу его по всему дому и возвращаю его тебе, не спрашивая почему ты продолжаешь снимать его?
How about the fact... That you keep losing your wedding ring and I find it all over the house and I return it back to you without once asking you why you keep taking it off?
Это кольцо... никто не проявляет ко мне интереса из-за него.
This ring... No one's attracted to me when I wear it.
И у неё обручальное кольцо на пальце
And she's wearing a wedding ring.
Джейк, ты проверил, как дела у ювелира? Сказали, кольцо будет готово в день свадьбы в два часа. Да.
Jake, have you checked in with the jeweler?
Ладно, кольцо у меня.
Okay. I got the ring. Let's go.
Отдай кольцо.
What are you doing?
Согласен ли ты, Джейкоб Пералта, принять это кольцо, чтобы мы отвезли его на свадьбу чудных родителей наших друзей?
And bring it with me to our weird friends'parents'wedding? Yes.
Да нет, я фигею, как кольцо туго село.
And no, I mean the ring is actually tight.
Ладно, кольцо у Джейка.
Okay. Jake has the ring.
Хорошая новость - мы нашли кольцо.
The good news is we found the ring.
Кольцо застряло на его пальце.
The ring is stuck on his finger.
Я могу сдернуть кольцо, но твоим пальчикам может быть больно.
I could pull the ring off, But it might hurt your little fingers.
Жаль, если вы завидуете, сучки, но каждая девушка, получившая серебряное колье Рэдвеллов в форме индюшиной "косточки желаний" получает обручальное кольцо на Рождество.
Uh, sorry if you're jealous, bitches, but every girl that's gotten a Radwell Silver Turkey Wishbone Necklace has gotten an engagement ring by Christmas.
Я заправить мой нос кольцо и я достаю датчики, И я ношу мои волосы на моем лице.
I tuck in my nose ring and I take out my gauges, and I wear my hair on my face.
Пока ты не уронил кольцо под такси.
Till you dropped the ring on the taxi roadway.
Что, они хотят чемпионское кольцо.
Well, yeah, they want a Super Bowl ring.
Филипп рассчитался со мной, и "наши друзья" получили кольцо.
Phillip squared his account with me, and Everyone got their ring.
— Я куплю тебе кольцо.
~ I'll get you a ring.
Ну, кольцо стоит 25 тысяч.
Well, the ring is £ 25,000.
Мэри, принеси пожалуйста кольцо из первого ящика, Джилл Соломон которое.
Marie, will you bring the ring from the first drawer, the Jill Solomon band.
— Это кольцо.
~ It's a ring.
Обручальное кольцо.
It's an engagement ring.
Я хотел сделать нормальное предложение в ресторане с видом, видом на 360 градусов, а тут у реки, ты как остервенелая выбила у меня из руки кольцо, а потом вон та баба на него пописала.
I wanted to propose to you properly at the restaurant with a view, a 360-degree view, and then here by the river. Then you knocked the ring in the road like an animal and then this woman pissed on it.
Я просто увидел твоё обручальное кольцо.
I just... I just saw your wedding ring.
Нет, кольцо...
No, the ring is...
Мы сдружились, когда выбирали тебе кольцо.
How was your conference call?
Я собиралась... но потом, он достал это восхитительное кольцо, и я сказала : "Да!".
Well, I was going to... but then he showed me this awesome ring, and I said "yes!"
Ты же должен понимать, что это обручальное кольцо?
'Cause after all, I mean, you know this is an engagement ring, right?
Кольцо должно быть тут.
I've got the ring right here.
Я потерял кольцо.
Uh-huh...
Наверно, я потерял кольцо где-то здесь во время ареста.
I'm so stupid!
- Кольцо застряло.
The ring is stuck.
Это кольцо.
That ring.
— Это прекрасное кольцо.
~ It's a beautiful ring.