English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кольца

Кольца translate English

2,001 parallel translation
Мама с её извращениями.. в центр кольца, и по новой.
Mom at her freakiest - - center ring, once again.
Мы должны.. Мы должны купить кольца вместе.
We should, we should buy our rings together.
Ищете обручальные кольца?
Looking for an engagement ring, are we?
Омар Линкольн подслушал, как Вики назвала Дэмиана вором, и когда Вики извинялась перед Моррисом Хасбергом за то, что обвинила его в воровстве ее кольца с помолвки, она плакала.
Omar Lincoln overheard Vicky call Damian a thief, and when Vicky apologized to Morris Hasberg for accusing him of stealing her engagement ring, she cried.
Ну, кроме кольца.. Его-то я точно ни на что не променяю.
Except for the ring - - never gonna take that off.
Мы без моего кольца никуда не уйдем.
We're not leaving without my ring.
Эти.. кольца.. Почём ты их взял?
These - - these are - - how much did this cost you?
Это ведь кольца по двадцатке, из автомата.
These are $ 20 rings out of a vending machine.
Мы заказали часовню, купили кольца и Лига патрулирует город для защиты, пока ты занят, и в настоящее время все собираются на репетицию свадебного ужина.
Well, we booked the chapel, bought the rings, and The League is on patrol to protect the city while you're M.I.A., and everybody is currently converging on the rehearsal dinner.
Это - Кольца Судьбы.
These are the Rings of Fate.
У тебя будет три кольца победителя в течение 6 лет
You got three rings in six years.
Это мой двоюродный брат Дэвид насчет кольца.
It's my cousin David about the ring.
Мы могли бы... встречаться, нося кольца.
We could... court while wearing rings.
Есть польза от кольца?
You can't come around and start with all this anti-vampire stuff. I have no intention of doing that.
Ты хочешь вернуться к жизни, как насчет кольца Джона?
You want to come back to life, what about John's ring?
Эти кольца работают только на людях.
Those rings only work on humans.
У вас нет обручального кольца.
I don't see a wedding ring on that finger.
У тебя след от кольца на пальце.
Hmm? You have a tan line on your ring finger.
Древесные кольца расскажут нам историю дерева.
The rings of a tree will give up its history.
У кого кольца?
Who has the rings?
Кусок про кольца можно и не говорить, да?
The ring text is optional, right?
Приведи священника и возьми кольца. Я люблю тебя.
Bring the priest and the rings.I love you.
Я попросил бы вас снять и вернуть кольца, в знак того, что вы не супруги.
I would ask if you would now remove and return your rings as a sign that you are not married.
Нет семьи - нет кольца.
No marriage, no ring.
Смотрю, ты опять без обручального кольца?
Still no wedding band?
А кольца моего там нет? !
Is my ring in there?
Что ж... кольца нет.
So... No ring.
Кольца тут нет.
Well, no ring.
Ты сейчас щелкаешь коробкой из под кольца?
You futzing with the ring box?
Ну, у него не было кольца, и он фломастером нарисовал его у неё пальце.
Oh, he didn't have a ring, so he drew one on her finger with a felt pen.
Есть несколько комнат, подобных этой, охватывающих различные кольца по всему зданию.
There's several rooms just like this one, covering different rings throughout the building.
Передача была перехвачена из-за пределов Внешнего кольца, из глубин системы Крелитум.
A transmission has been intercepted far beyond the outer rim, deep in the crelythiumn system.
Им нужно выйти за пределы кольца обломков, прежде чем использовать шоковый двигатель.
They need to clear the gravity well before they shock point out.
Тоже самое я чувствовала и в отношении кольца.
But that's how I felt about the ring.
Мистер Майкалс отзывает иск, и в дальнейшем, он согласен на отзыв всех будущих исков относительно сорванных планов на помолвку и потери кольца его бабушки.
Mr. Michaels is dropping the lawsuit, and further, he agrees to drop all future lawsuits regarding the failed engagement plans and the loss of his grandmother's ring.
посмори на кольца
Look at the rings.
И должен сказать, от вида того, как Джонни с помощью кольца невидимости ускользает со двора, у меня всё сжалось внутри.
But I gotta tell you, watching Johnny turn on his invisibility ring and then seeing him sneak out of the yard, it made me feel sick to my stomach.
Хорошая уловка, получательница кольца.
Nice dodge, ring-getter.
Да я всегда одеываю подделку кольца за попеду на супербоуле когда мы идем клеить девчонок.Ты же знаешь это.
Yes, I always wear the Super Bowl replica ring when we're looking to hook up.
А, так ты про обручальные кольца?
Oh. Oh, that's a contract thing, right?
Он, возможно, женат, но кольца я на нем никогда не видела.
Might be married but he never wears a ring.
Кольца?
Rings?
Кольца нет?
No ring?
Их кольца - это их история, их дневник.
Their rings are their history, their diary.
Эти кольца обладают волшебными свойствами материала от которого они произошли.
These rings possess the charmed abilities of the material from which they came.
И я не смогу провести ритуал без этого кольца.
And I can't complete the ritual without this one.
Оборотная сторона Барометца - сильное кровотечение без кольца я могу истечь кровью
The side-effect of the Barometz is severe bleeding. Without the ring I could bleed out.
Благослови, Господи, эти обручальные кольца, чтобы были знаком любви двоих обвенчанных Именем Твоим.
Lord, bless and consecrate those two rings as a symbol... of their love. Through Christ our Lord.
Получив официальный вызов к схватке от своего природного врага, чернокожая самка готовится к битве, снимая многочисленные кольца.
Having been officially challenged by her natural enemy, the black female prepares for combat by taking off her many rings.
Я должен найти эти кольца!
I got to find those rings!
Я не вижу магического кольца на твоем пришитом пальце.
It's an acquired taste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]