English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Колёс

Колёс translate English

370 parallel translation
Значит, ты осмотрщик колёс, верно?
So you're a wheel tapper, eh?
Шум колёс поезда заглушил звук выстрела. Они стреляли, когда поезд проходил мимо.
He was killed as the train passed
- Ацтеки не знали колёс.
- The Aztecs don't have the wheel.
Ты сошел с колёс, а не я.
You don't understand, but it's my life.
Сделал Фича воз без колёс,
Fica made a car with no wheels. Fica made a car with no wheels.
Сделал Йова воз без колёс,
Jova made a car without wheels. Jova made a car without wheels.
- У меня есть пара колёс.
- I have two pills.
Я дам тебе денег на бензин и комплект колёс.
I'll give you gasoline money and a set of tires.
Венделл Скотт, на одном из его колёс нет трёх гаек.
Wendell Scott, one of his wheels is missing three lugs.
# Достаточно колёс
# I've had enough of pills
Чтоб дым из-под колёс!
Burn rubber!
"Чтоб дым из-под колёс" - не значит со сверхсветовой скоростью.
"Burn rubber" does not mean warp speed!
Чтобы исцелиться, мне приходилось принимать много "колёс".
To heal my body, I took a Iot of drugs.
Всего то, останусь без колёс.
I'll just strip my gears and scrap my 4x4.
Давай я полью на неё смазки для колёс.
Let me pour some axle grease on it.
" Следы колёс не оставляли сомнений что это было делом рук белых охотников, и сердце моё упало.
"The wagon tracks leading away left little doubt... "... and my heart sank, as I knew it could only be white hunters.
И колёс каких-нибудь.
- And see if you've got some downers.
( Ускорение, визг колёс )
( Revving, tyres squealing )
У меня много колёс!
I've got a lot of drugs!
- Я не хочу колес, посуды или спрей от мух.
I don't want tires, dishes, or fly spray.
- Нет, у меня нет колес.
No bennies, huh? What's that?
А тут 4 пушки без колес.
And here they have four cannons without wheels.
Наша машина без колес - мы их продали.
our machine without the wheels - we them sold.
( СКРИП КОЛЕС )
( SQUEALING )
А когда дети выпускают воздух из колес, они только ослабляют его и убегают.
And when kids let the air out of the tire, they just loosen it and they run away.
Чем больше у меня колес, тем больше мне это нравится
# Well, the more wheels I got the better I like it.
Нет у меня колес.
No, I don't have any ludes!
Некоторые из них подозрительно похожи на шляпы или колпаки колес, подброшенные в воздух.
Some look suspiciously like hats or hubcaps thrown into the air.
Предполагалось, что планеты движутся вокруг Земли, прикрепленные к идеальным хрустальным сферам, но прикрепленные не напрямую, а посредством смещенных от центра колес.
The planets were imagined to go around the Earth attached to perfect crystal spheres but not attached directly to the spheres but indirectly through a kind of off-center wheel.
Воришка, умудрившийся снять колпаки с колес шести машин похоронного кортежа.
A felon who stole the hubcaps off six cars at a funeral.
Я сниму шины с первого и четвертого колес с Виктор Фокстрот.
I'll take the tyres off numbers one and four wheels from Victor Foxtrot.
Скорости колес?
Speed wheels?
Не колес.
No wheels.
Не хочешь колес?
You want some ludes?
Для отца не существовало такой ноши, на которую нельзя было бы установить.. комплект колес или бегунков, или систему блоков.
For Father there were no burdens that couldn't be fitted with a set of wheels or runners or a system of pulleys.
Вот мы находимся в центре мирового кризиса, а они по-прежнему суют свои ложки в спицы колес истории.
Here we are in the centre of a world crisis, they still shove their spoons into the spokes of history's wheels.
О-колес-ница?
Staircase Boogie?
Ну мы и шлепнулись. Сколько колес... и ворота... видал, закрываются! Это Перерождественские Врата!
Are you OK, Solid Gold? Where've we dropped to? Lots of wheels... And a gate over there... See that? Closing slowly. ls that the Reincarnation Gate?
Он съел больше колес, чем ты обедов за всю свою жизнь.
He's had more drugs than you've had hot dinners.
"18 Колес и Дюжина Роз".
'18 Wheels and A Dozen Roses.'
я нажралс € колес.
And I ate the drugstore.
Тот срок истек, но умерла колдунья, Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Мы сами повредили покрытие, не снимая с колес цепи после зимы и возя слишком тяжелые грузы.
Many of us have destroyed it By leaving winter chains on our tires... and carrying too much weight.
Он балансировал на перилах моста и ударил своего старшего брата... и поцеловал Мэриэнн в разбитом автомобиле без колес.
He has balanced on a bridge railing and flattened his big brother... and kissed Marianne in a broken-down car without wheels.
Думаешь, что я хочу, чтобы по всему ковру были следы от колес?
# I love the flower-girl #
"Просто отвали, приятель". ( Скрип колес )
"Just piss off, mate." ( Squeaky wheels )
Перестук колес трамвая, колокольчик - динь-дилинь, сердце просто замирает...
"[Piano] " Clang, clang, clang went the trolley " " Ring, ring, ring went the bell "
В ее повозке спицы у колес из длинных сделаны паучьих лапок, а за возницу - комарик - крошка.
Her chariot is an empty hazelnut,..... her waggoner a small grey-coated gnat.
Ты могла бы принести немного колес. Нет!
- You could bring us jellies.
Сколько колес... и ворота... видал, закрываются!
Lots of wheels... And a gate over there... See that?
Я сказал все в порядке. Я проглотил пару колес, плохо прокатился, и это все.
I used an acid and had a bad trip, just this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]