Кораблик translate English
90 parallel translation
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
Мой маленький кораблик в безграничной галактике представляет угрозу для навигации?
My tiny ship in this immense galaxy a menace to navigation?
Кораблик.
A boat.
ты упустил кораблик?
And you've lost your boat, the red one?
Это верно : льды мгновенно раздавят наш кораблик.
- Ice can crush this boat in seconds.
Мой бедный кораблик...
Everyone's okay except for my poor, tattered ship.
Неплохой кораблик у вас.
Quite a ship you have.
И наш маленький кораблик перевернулся.
The little boat flipped over.
Один кораблик поплыл по воде... и... волнам...
Ome ship set out acmoss the sea im seamch of lee...
Капитан, этот кораблик мчится отсюда во весь опор.
Captain, that little ship is hightaiIing it out of here.
- Расмус, а я тебе новый кораблик сделал.
- Rasmus, you should get a new barkbåt.
Ну и кораблик, да?
Some ship, huh?
Этот кораблик уже уплыл.
This ship has sailed!
Оно началось на острове, с него отплыл кораблик.
That started on this desert isle Aboard this tiny ship
Это он сделал кораблик?
Is he the one who made the boat?
Я часто смотрю на этот кораблик и вспоминаю его.
I often look at that ship and then I think of him.
И кораблик!
And a boat!
Я отбираю у вас кораблик!
I'm confiscating the boat.
Неужели великая минская принцесса не может дать нам, хотя бы, захудалый кораблик?
Can't a princess give us one boat? We struggled all the way here.
Плыви-плыви, кораблик...
Row, row, row your boat
На этикетке изображен кораблик, правильно?
Has a little ship on the bottle, does it not?
Плывёт кораблик как луна
"A little boat Floating like the moon"
И купила тебе этот военный кораблик.
And got you this little plastic Navy ship!
И это не страшно, потому что у меня есть мой кораблик.
Which is okay, because I've got my boat.
Боюсь, мне понадобится кораблик побольше.
I'm gonna need a bigger boat.
Ладно. Можешь остаться здесь, но я заберу твой кораблик.
You can have the bath, but I am taking your boat.
Классный кораблик.
Oh, cool boat.
Какой маленький кораблик. Вы уверены, что переживете Великий водопад?
You really believe that it will resist the currents?
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
It is Bigaro.
Рискну предположить, что это португальский кораблик.
I would hazard a guess and say the Portuguese man-of-war.
У тебя будет рыбка на тарелочке, у тебя будет рыбка, когда приплывет кораблик.
# You shall have a fishy on a little dishy, you shall have a fishy when the boat comes in
- Кораблик.
Making a boat.
Кораблик плывет - он же кораблик.
Ships move, that's why they call them ships.
Кораблик встал - решил домиком притвориться?
Ship stops, it's trying to impersonate an apartment building.
Хороший кораблик.
Nice ship.
Можно мне припарковать тут свой кораблик?
Mind if I park my boat here for a little while?
Кораблик по морю плывёт
There is a ship She sails the sea
Полбутылочки вискаря есть, есть свежие халатики... наберем ванну, запустим твой кораблик и... поехали, а?
I've got half a bottle of whiskey, fresh bathrobes... we'll draw a bath... launch your boat and... Let's go!
- Мам, купи мне кораблик.
Mommy, can I have a boat?
Интересно, чем занимается Акеми? Я пыталась сложить из письма красивый кораблик, но у меня ничего не вышло.
I wonder how Akemi's doing. And guys show up, so scary... I tried to fold this letter into an elegant yacht, but I got it totally wrong.
Он отважно провел свой крохотный кораблик через огромный океан.
He was really brave to sail his tiny ship over a really big ocean.
Несколько противных чуваков и ржавый кораблик.
Just a few ugly guys on a crappy ship.
В шторме моря эмоций мечусь, к кораблик в океане
On a stormy sea of moving emotion Tossed about, I'm like a ship on the ocean
Какой кораблик возьмем?
What have we got here?
Но чтобы его добыть, вам нужно сбить тот маленький космический кораблик.
But all you gotta do to win it is knock down that little spaceship there.
Видишь тот космический кораблик?
You see that little tin spaceship?
Им не то что яхту, а игрушечный кораблик доверить нельзя. Сидят там спокойненько и ждут у моря погоды.
They're probably there, patiently waiting for us.
- Мой кораблик.
- Which one?
Это точно был кораблик.
Well, it was some kind of ship.
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море! О?
I believed that one was the last.
Этот вшивый кораблик станет вашим гробом в море!
Then it was them the last.