English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Костел

Костел translate English

28 parallel translation
Я не знаю, я хоть и лютеранка, но в костел я не слишком ходила.
I don't know. I am a Lutheran, but never got much church time in.
Меня зовут Костел Денис Пуркарэ, я из старшей группы.
My name is Costel Denis Purcarea, and I am with the older ones.
Госпожа заведующая, Костел и Данут плюются друг в друга...
Mrs. Headmistress, CosteI and Danut are spitting at each other...
Благодаря содействию господина Ван Хорна, один из наших ребят, Костел, уедет, мы надеемся, не навсегда, чтобы стать частью другой семьи в другой стране.
Through the good will of Mr. Van Horn here, one of our children, CosteI, will leave, we hope not forever, to make part of another family, in another country.
Я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы в Голландии, своей новой стране, Костел чувствовал себя так же хорошо, как в Румынии. Спасибо.
I promise you we'll do all possible for Costel to feel in holland, his new country, as well as he felt in Romania.
Он не будет больше плеваться, правда, Костел?
He won't spit anymore, won't you, CosteI?
А там костел или замок.
A chapel or chateau there...
Костел познакомил меня кое с кем, кто согласился на нашу цену.
Costel took me to someone who agreed to our price.
костел войти
Hey you, bastards, how dare you go to church?
[КОСТЕЛ СВ.ПОЛЬСКИХ БРАТЬЕВ-МУЧЕНИКОВ в г.БЫДГОЩ] Ян Павел II обратился к Ченстоховской Божией Матери молитвой в следующих словах :
John paul II turned to Our Lady of Ozestochowa with the following prayer,
- Костел, да?
PlCKMAN : It's the church...
Костел на Федерал-Хилл.
The church on Federal Hill.
- Это давно уже не костел.
girl : It's not a Catholic Church anymore.
- Вы всерьез думаете, что костел внушает страх?
DR. DEXTER : You really think people are that scared of the place?
- Это костел на Федерал-Хилл.
DR. DEXTER : It's that church on Federal Hill.
Костел знает, что делает.
The Church knows what it's doing.
А ты, Судц, в костел не ходишь и будешь гореть в аду.
As for you, Suds, I never see you in church, and you're going to fry in hell.
А если у кого бессонница, то приглашаю всех в костел на ночное бдение у алтаря.
Any of you that have trouble sleeping are welcome to join me for a vigil by the altar.
Повстанцы отвоевали костел Святого Креста.
The insurgents have taken the Saint Cross church...
"Додж" хотели, в костел на нем ездить.
We were supposed to buy a Dodge and drive it to church.
Шесть лет я была полькой, католичкой, ходила в костел. Моя мама перед гибелью в лагере дала мне книжечку для молтвы.
- Why " d you escape from Poland?
- Я пожертвую на костёл.
- I'll donate to the church.
Ну, что... прежде, чем шурин придёт, я приму этот дар на костёл...
So... before my in-law comes, I can receive the donation.
Полный костёл людей, больше ста человек.
The church was bursting. At least a hundred people.
Я тогда уже шёл в костёл, на свадьбу. Правда.
I was going to church to get married.
Ну, и я пришёл в костёл, только... не в тот.
I arrived at the church, but it was a different church.
[Костёл Св.Бригиты в Гданьске] У студентов есть свои места паломничества, у крестьян, у врачей - на Ясной Горе. А мир труда не имеет.
The students have a pilgrimage, farmers have a pilgrimage and a Feast of Harvest, health services have a pilgrimage to Jasna Gora, but workers have none...
Большая победа! Наши захватили костел Св. Креста.
The insurgents have taken the Saint Cross church, the Nazi Gendarmerie and Foreign Affairs HQ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]