English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кошельки

Кошельки translate English

160 parallel translation
Воруешь кошельки тут?
Snatching purses around here?
Между поцелуями я могла бы красть кошельки! - Красть?
- Between kisses, you know I could steal their wallets.
Если бы ты меня слушал, все это закончилось бы уже давным-давно, а мы набили бы свои кошельки.
If you had listened to me, this would all have been over for a long time and we would both be loaded.
На все кошельки.
At all prices.
С ума сойти. В лучшем случае они продают жетоны и кошельки.
At best he's selling nickel and dime bags.
- А тебе, придурок, всё бы кошельки по вагонам резать.
You screwball... lifting that guy's wallet!
Будем менять двадцатки, ронять кошельки.
Do twenties, drop some wallets.
Какое-то время, пока я работал, я видел, как люди набивали свои кошельки.
For a while, I was over there working, man, and all I could see was people out there filling their pockets, man.
портмоне, часы, кошельки. - Я работаю в метро.
Work on the subway.
И снова я в кафе, я - музыкант... Я продаю за деньги свой талант. И старые мадам испить вина Приходят в наш салон с видом на... на старые вне моды парики, на деньгами набиты кошельки... на чашек звон, на бесконечный гам... скучавших без общения мадам.
I was making another stab at playing piano... in a Right-bank tearoom with high price tags... superlative view of aging hags, double chins and tummy-sags... on cream-puff orgies and macaroon jags... money stuffed in designer bags... rings and minks from fashion mags.
- Девки, у которых мы спиздили кошельки.
- The ones we stole their wallets...
Так откройте свои сердца и свои кошельки, откройте свои сумочки.
I want you to open up your hearts and open up your wallets.
Они кормили нас овсяной бурдой, заставляли шить кошельки на экспорт, а одного ребенка съел медведь.
They fed us gruel. They forced us to make wallets for export. And one of the campers was eaten by a bear.
( bourses : как "кошельки", так и "яйца" ) Невозможно сориентироваться в этом бардаке!
I can't find my pouch in this unholy mess.
Тебе пришла в голов идея, забрать у них кошельки.
You got the idea of takin'their wallets.
Ладно, сейчас я пройдусь по залу и соберу ваши кошельки!
All right, now, people, gonna come around and collect your wallets!
Вынимайте кошельки!
Now, wallets out!
Кошельки, бумажники, монеты, искусственные суставы!
The wallets, the purses, the surgical pins.
Больные - это кошельки... Кошельки с кишками. И я сую руки в эти грязные кишки, и латаю их.
Patients are wallets... wallets with entrails, and I reach my hands down into those greasy guts and stitch them up - for what?
Исчезли кошельки, и он также
Purses went missing, and so did he.
Порталы уже вытеснили с рынка половину авиакомпаний, однако тейлоны не могут прилюдно набивать кошельки :
ID portals have already replaced half the airlines.
Я им сказал что у меня есть Майло и Тед, и они раскрили кошельки, они мечтают дать мне деньги.
I just have Milo and Ted, and the wallets flew open, They were dying to give me their money.
Просто так вино проливают да кошельки теряют! А вот с партнерами по шоу просто так не трахаются!
spilling over wine or losing a wallet is something that happens, but going to bed with the other lead role does not happen!
- Давайте ваши кошельки!
- Hand over your wallets!
У молодых парней тощие кошельки. Они не могут позволить себе такие подарки, как эта видеокамера.
Younger guys have slim wallets They couldn't afford a present like this camera
Отдайте мне свои кошельки, и тогда не будет проблем.
Give me your wallets, and there won't be a problem.
- Давайте ваши кошельки!
Hand over your wallets!
Ист-Энд выворачивает кошельки для тебя в роли шарлатана.
The East End is throwing down its purse for you to be a quack doctor.
"Ваши денежные кошельки взорвутся, вас ожидает большая куча денег!"
"Your money shot to snatch a bunch of cash is coming soon."
Так и думал. Без причины кошельки в речках не плавают.
As I suspected, that money has a history...
Жакеты, ботинки, пояса, перчатки, штаны, бумажники, кошельки, и так далее, следующий вопрос очевидно :
Jackets, shoes, belts, gloves, pants, wallets, purses, and so on, the next question is obviously :
Теперь вытащите сотовые телефоны, ключи и кошельки и держите их перед собой.
Now, I need everybody to take your cell phones and your keys out of your pockets and handbags and hold them in the air.
Аристократы, голубая кровь, тугие кошельки.
Old money, blue-blooded society sweethearts.
Кол, я продаю им траву, а не кошельки таскаю.
Col, I'm selling them weed, not stealing their dinner money.
Кошельки на прилавок!
Purses and wallets on the counter, right now.
Думаешь, у них есть кошельки?
You think they have purses?
Англичане не любят кошельки.
Most of the English don't use wallets.
Отдавайте свои кошельки.
Hand over your wallet.
Прохожим это может понравиться и они раскроют кошельки.
Them as is passing might find that pleasing enough to open their purses.
"Рабство — это обладание рабами и, вместе с тем, забота о них, в то время как Европейский план контролирует рабочих капиталом через их кошельки".
"... slavery is but the owning of labor and carries with it the care of the laborers, while the European plan... is that capital shall control labor by controlling wages.
Все, чьи кошельки опустеют.
Anyone whose wallet's about to get lighter.
- Гоните кошельки!
Just give me the wallets!
Полагаю, ты здесь, чтобы облегчить кошельки местных жителей?
I assume you are here to alleviate the locals of their purses?
Мы можем заработать на этом все деньги мира, а вы кошельки подрезаете.
We can make all the money in the world, and you're out there snatching purses.
Эй, эй, не критикуй кошельки.
Hey, hey, don't knock the man purse.
И отдайте мне ваши кошельки.
Now hand over your wallets.
- Кошельки, кредитки, вообще все.
- Wallets, ATM cards, all of it.
Так что доставайте свои кошельки или доставайте свои носовые платки.
So, get your wallets out or get your handkerchiefs out.
Они украли наши кошельки!
They have our wallets!
Убирайте кошельки, пиво за мой счёт! Приятно даже, Питер.
And I was gonna valet park.
Также как и их кошельки.
As much as it feeds their coffers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]