English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лампочек

Лампочек translate English

77 parallel translation
Мне нужно будет только собрать чуток гирлянд из лампочек, чуток холщовых мешочков, чуток стеклянных банок, и ещё банок, море банок.
'Cause all I need to do is pick up some twinkle lights, some burlap sacks, some mason jars, more mason jars, lotta mason jars.
Как минимум, пару раз в месяц целая армия снабженцев привозила с собой сотни ярдов тента и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило,... чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую ёлку.
At least once a fortnight, a corps of caterers came with several hundred feet of canvas and enough coloured lights to make a Christmas tree of Gatsby's gardens.
Hе видит вспышек лампочек. Играет чутьем
Don't see lights a-flashing He plays by sense of smell
Нет мяса, нет лекарств, нет масла, у них даже нет прозрачных лампочек.
- No meat, no medications, no coffee, they don't have clear bulbs, only red ones...
У нас нет нормальных лампочек?
It's like in a brothel...
Может, нам стоит заняться продажей вразнос электрических лампочек, а?
Maybe we could sell light bulbs door-to-door.
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
A stadium's too big for flash pictures to work, but nobody cares!
Напомни, чтобы я заскочил в хозяйственный и купил 60-ваттных лампочек.
Remind me to get those 60 watt bulbs.
Но в великие старые дни Республики были сотни слуг они бы ввернули тысячу лампочек по малейшему щелчку пальцами.
But in the great old days of the Republic, hundreds of servants would change a thousand light bulbs at our slightest whim.
В старые времена республики, сотни слуг поменяли бы тысячи лампочек по щелчку его пальцев.
In the great old days of the Republic, hundreds of servants would leap to change a thousand bulbs at your slightest whim.
Мой отец поставил одну из тех лампочек нового датчика движения.
My father put in one of those new motion sensor lights.
Вижу у тебя тут два ящика пива, корзинка с грейпфрутами... груда маек, полотенец и лампочек.
See you have two cases of beer, a basket of grapefruit... stack of T-shirts and towels, light bulbs.
Над ней должны находиться 6 лампочек.
- Now, there should be six lights right above it.
У неё вечный запас лампочек?
What, it doesn't need light bulbs?
Салли, шваброй, парой лампочек... и обивкой кресла никого не обманешь.
Sulley, a mop, a couple of lights and some chair fabric are not gonna fool anyone.
Я нашел упаковку лампочек.
... I found a pack of light bulbs.
И говоря о "здесь", разве пара лампочек и водопровод тебя бы убили?
Would a couple light bulbs and some plumbing kill you?
Надпись вся из мерцающих лампочек, чтобы мои друзья могли видеть её, когда камера отъезжает для длинного плана.
ALL, UH, ALL DONE UP, TWINKLY LIGHTS, SO, UH, SO MY FRIENDS CAN SEE IT WHEN YOU PULL BACK FOR A LONG SHOT.
- Ничуть! Я Мори Финкл из "Финкл Фиксчерс"! Крупнейший поставщик лампочек!
It makes me sound like Maury Finkel... founder of Finkel Fixtures, a lighting fixture chain.
Они - набор лампочек и шестеренок.
These things are just lights and clockwork.
А сейчас надо снять гирлянды, не так много лампочек разбито.
And we'II take off these lights so no more get broken.
Не сказал бы, что я иду долиной смертной тени, но несколько лампочек перегорело.
I'm not quite walking through the valley of darkness but one or two light bulbs are down.
Ты ведь получил контракт на поставку лампочек?
You got the lightbulb franchise, right?
У тебя нет случайно лампочек в твоей сумке, Гордон?
You got any light bulbs in your bag, Gordon?
Два дня спустя, когда он лежал в постели, раздраженный светом лампочек своего неотключаемого стерео, он понял :
Two days later, - as he lay in bed, irritated by the lights from his stereo, that couldn't be turned off, it came to him :
ANX, мой родной канал, в 91-м году был куплен корпорацией, специализирующейся на продажах мыла и электрических лампочек.
In 1991, my network, ANX, was bought by a corporation best known for selling soap and light bulbs.
Лампочек нет. Конечно, иначе бы это нам только помогло.
No, cos that would only be helpful.
Но есть же что-то получше этих лампочек.
We gotta be able to do better than grow lights.
Это город с парочкой лампочек.
It's a town with some light bulbs on it.
ћне нужно 20 коробок лампочек.
I need 20 packages of light bulbs.
Поэтому у него было столько лампочек.
Why he kept talking about the darkness.
- Сколько лампочек горит?
- How many bars are showing? - One.
Надо купить лампочек, а то почти все перегорели.
You have to go buy light bulbs.
Знаешь, иногда, когда ты пьяна ты думаешь, что видишь мертвого насильника своей дочери, стоящим здесь с гирляндой из лампочек вокруг шеи?
You know how sometimes when you're drunk, you think you see your daughter's dead date rapist standing there with a string of lights around his neck?
И выключи светильники без цветных лампочек.
Turn off all the lights that don't have colored bulbs.
У них так же не было лампочек.
They didn't have light bulbs either.
Таких лампочек уже давно нет на рынке.
This type of light bulb has been off the market for a long time.
После работы я поднялся в главный вестибюль чтобы прекратить погрузку лампочек
After work, I went up to the grand concourse to pack up a shipment of lightbulbs.
Если Ленни погиб не из-за лампочек, тогда из-за чего же?
So if lightbulbs didn't get Lenny killed, then what did?
Ну, ты понимаешь, одна из лампочек в гирлянде не работает.
Well, you see, Brittany, uh, one of the lights on the tree isn't working.
Ты достаточно лампочек вкрутил?
You got enough bulbs up there?
Я видел, как он сажает жучков в патроны моих лампочек.
I watched him drill bugs into my light sockets.
Первый шар был из дерева и железа. Его освещали 100 25-ваттных лампочек.
The first ball was made of wood and iron and had only 100 25-watt light bulbs.
Лампочек.
Cues.
Я хочу сказать, нет ничего такого, что не исправила бы сотня мерцающих лампочек.
I mean, there's nothing that... a few hundred twinkle lights won't fix. You know, and besides, this-this place has a sentimental value for your father.
Никаких больше взрывающихся лампочек и летающих капель?
No more exploding light bulbs or floating water?
Нужно закрасить пару лампочек.
You have to paint a couple of light bulbs. - Okay.
Это много лампочек.
That's a lot of light bulbs.
- Много лампочек.
- TANYA : Multiple bulbs.
Учитывая размещении лампочек и источник света, на рынке есть только несколько фонариков, которые могут производить такой шаблон тепла, но с учетом размера и дизайна головной части, я бы сказала, только одна модель.
Based on bulb placement and light source, there are only a few on the market that could produce this heat pattern, but I'd say based on size and design of the head chassis, there's really only one.
Да, у вас слишком много лампочек.
We tracked a surge to this address.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]