Легко говорить translate English
583 parallel translation
Вам легко говорить.
"That's easy for you to say."
Тебе легко говорить.
That's easy for you to say.
Тебе легко говорить.
Easy for you to say.
Задним числом всегда легко говорить.
And you too! Afterwards it's always a piece of cake!
Задним числом всегда легко говорить!
- Keep quiet! Afterwards it's always a piece of cake!
- Тебе легко говорить!
- It's all right for you to talk!
Тебе легко говорить, потому что ты повидал мир.
Maybe you're right,'Ntoni.
Легко говорить, что мне делать.
It's easy to say what I ought to do.
- Тебе легко говорить.
- That's easy for you to say.
Вам легко говорить.
It's easy for you to say.
Легко говорить, когда у тебя Абу-Сери.
- It's no longer your problem. - Your Prince Charming has come.
- Вам легко говорить.
- Easy for you to say.
- Тебе легко говорить, получая зарплату еженедельно.
- Easy to say when your pay comes in each week.
Вам легко говорить, сидя здесь и попивать кофе!
That's easy for you to say, sitting there, drinking coffee!
Как легко говорить. Я не поверил бы, даже если бы ее увидел.
I would not believe even if I saw her there.
Теперь легко говорить.
It's easy to second-guess.
Тебе легко говорить.
- Easy to say.
Вам легко говорить.
Can you tell?
- Тебе легко говорить : конечно, конечно.
- It's easy for you to say.
- Вам легко говорить...
It's easy for you to say...
Вам легко говорить, пани учительница.
It will be easy to say.
Да, знаешь, тебе легко говорить об этом.
Yeah, well, you know, you got it real easy, you know?
Тебе легко говорить.
Easy for you to say...
Легко говорить Гендальфу, что он свирепый.
It's all very well for Gandalf to talk about this hobbit being fierce.
Тебе легко говорить, дорогой.
Easy for you to say, lovey.
С тобой легко говорить.
You're very easy to talk to.
Тебе легко говорить.
It's easy for you to say.
— Вам легко говорить.
- That's easy for you to say.
Легко говорить, тебя продвинули.
That's easy for you to say, you got the promotion.
Здесь вам очень легко говорить другим "сражайся".
It's very easy for you here to tell other people to fight.
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
That's easy for you to say, but I'm so lonely.
- Тебе легко говорить.
- Easy for you to say.
Вам легко говорить.
That's easy for you to say.
Тебе легко говорить, яйцеголовый нравоучитель из института.
That's easy for you to say... you preachy, egg-headed institute guy.
Вам легко говорить.
It's all right for all you to talk.
Вам легко говорить!
- Get lost, then!
- Вам легко говорить.
- Easy to say!
- на этих процессах. - Вам легко говорить.
It is easy for you to say go.
Легко тебе говорить
That's easy for you to say.
Легко тебе говорить.
Nothing for you.
Хм, легко этому, этому-как-его-так так говорить.
Well, that's easy for... for what's-his-name to say.
Легко тебе говорить. У тебя есть Мари.
Easy for you to talk, you've got Mary with you.
Сейчас я сниму это состояние, и ты будешь говорить четко, свободно и легко.
Now I'm going to lift this transfixion, and you'll be able to speak freely, easily and articulately.
Легко тебе говорить!
All right for some, wasn't it?
Говорить-то легко.
Real easy for you to say
Вам легко об этом говорить.
That's easy for you to say.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Не думай что мне легко об этом говорить, но я должен сделать то, что важно для моей карьеры.
Don't think it's not hard for me to say, but I gotta do what's right for my career.
Легко вам говорить!
Easy for you to say. You're already the youngest writer... to publish his Collected Works. Why worry?
Как это легко - говорить!
How easy it is to talk!
Легко вам говорить.
That's easy for you to say.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
легко 776
легкое 21