English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Летний лагерь

Летний лагерь translate English

162 parallel translation
Их класс собирает деньги на летний лагерь.
His class is raising money for the summer camp.
Ты поедешь в летний лагерь?
Are you going to camp?
Мона Фарлоу уезжает завтра в летний лагерь.
Mona Farlow is leaving for summer camp tomorrow.
Это не казарма, это летний лагерь.
It's not a barracks!
Каждый год воспитатели ездили с ними в летний лагерь.
Every summer the care workers went with them to a summer holiday camp.
"Никто не в этом году не повезет вас в летний лагерь. Потому что нам не заплатили."
"Nobody will go to the Holiday camp with you this year, nobody will pay us."
Возможно, побег стал следствием действий воспитателей, которые начали забастовку, и отказались везти детей в летний лагерь...
The disappearance of the children was possibly caused by the teachers, who started a strike without having a plan for the children.
А потому считаю, что летний лагерь надо строить во дворе школы.
I think the summer camp ought to be built in the schoolyard.
Это летний лагерь по сравнению с тюрьмой.
That's like day camp compared to jail.
Помнишь летний лагерь?
Remember Camp Custer?
Мы поедем в летний лагерь.
We'll go to the holiday camp.
- Летний лагерь.
- Summer camp. - Summer camp.
20 тысяч за летний лагерь И он какой-то мистер Ву-Ву
20 grand for summer camp, he's Mr. Woo-Woo.
Летний лагерь может работать в течение 30-ти лет.
Summer camps shut down at the rate of about 30 a year.
Летний лагерь Тиога, 1978?
Camp Tioga, 1978?
- Летний лагерь Портэра.
Yeah, Porter. - He can't smoke.
А маме сказал, что отправил меня в летний лагерь.
He told my mother I was in camp.
Во-вторых, это не летний лагерь.
Second, this isn't summer camp.
Я просто всегда ненавидела летний лагерь, и это подозрительно похоже на летний лагерь, только подольше и намного подальше.
It's just, I always hated summer camp. And this sounds suspiciously like summer camp only for longer. And it's much farther away.
Дэвид поехал с Хэнком в летний лагерь...
DAVID TOOK HANK CAMPING...
"Отправим трансов в летний лагерь"?
"Send a tranny to summer camp"?
Это не летний лагерь, ты знаешь?
This is not summer camp, you know?
Твой удачливый братец отправляется в летний лагерь.
Your lucky brother is going to summer camp.
Итак, девушки, летний лагерь заканчивается здесь!
Okey girls as far as I'm concerned summer camp is over!
У роки музыки, летний лагерь, лучший колледж.
Piano lessons and summer camp and the best colleges.
Да, две недели в Нью-Йорке выветрят из твоей памяти девчонку, которая помогла кончить в автобусе, по дороге в летний лагерь.
Yeah. Just think, two weeks in New York and the only Kelly you'll remember is the Kelly who gave you your first handjob on the bus on the way up to summer camp.
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь.
I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
В 2001 г. Бекки Фишер организовала первый летний лагерь "Дети в Огне" в Девилс Лейк, Северная Дакота.
In 2001, the shepherd Becky Fischer she inaugurated the summer camping "Young to red the alive one" in Devil's Lake, Dakota of the North.
Она - детский проповедник, возглавляет летний лагерь для детей евангелистов в Северной Дакоте.
She is shepherd of children and she directs a summer camping for evangelistas children there, in Dakota of the North.
я не хочу ехать в летний лагерь.
I don't want to go to summer camp.
Мы останемся здесь на пару недель и превратим это место в летний лагерь.
We're staying for a few weeks and turning this place into a summer camp.
Теперь спроси в какой летний лагерь я ходила.
Now ask me, um, where I went to summer camp.
Роскошная яхта или летний лагерь?
A luxury yacht or a summer camp.
Вот чего я хочу - еженедельное посещение церковной службы, изучение библии дважды в неделю, летний лагерь адвентистов, никакой неочищенной пищи или гидрогенизированного масла,
Christmas will be celebrated with no gifts and there will be no sandboxes or parties with pony rides. What's wrong with ponies? Flies buzzing around, carrying infectious diseases.
Они ездили в летний лагерь.
They went to band camp.
Нет, это было больше, чем летний лагерь. Мы были женаты.
No, it was--it was much more than just camp. we got married.
Это не летний лагерь и я вам не тренер.
This is not summer camp and I'm not your counselor.
Когда все просто ездили в обычный летний лагерь ты одолжила у меня "Nеw Yоrk Тimеs" нашла лагерь для художников в горах, в Беркшире попросила их прислать информацию и была принята туда.
Back when everyone was just going to camp at the Y you borrowed my New York Times found some arts camp in the Berkshires wrote away for information and got accepted on your own.
Это не коррекционный, а специальный летний лагерь для таких, как она, там она исправится.
No, it's a special summer camp for kids like her, to straighten her out.
Кстати говоря, в нашей церкви проходит летний лагерь.
As a matter of fact - It's like a summer camp program going on at our church.
Летний лагерь... следопытство... даже специальную форму получаешь.
Camping, tracking- - even get to wear a special uniform.
В 6-м классе мы поехали в летний лагерь.
When we went for summer camp in grade six.
- Как летний лагерь? - Нет, мы - аккредитованная старшая школа.
We provide structure and discipline through interaction with nature.
Только потому, что ты пропустила летний лагерь
It's only because you missed summer camp.
Когда мой сын первый раз поехал в летний лагерь, я ехал за автобусом до самых Адирондаков.
The first time my son went to summer camp, I followed the bus all the way to the Adirondacks.
ты из-за меня... ты не смогла поехать в летний лагерь и отстала в учёбе.
Shizuku. It's my fault that you didn't get to go to summer camp. And you're even so far behind in school.
Это летний лагерь.
It's summer camp.
Это то, что Летний лагерь это все
This is what summer camp is all about.
В следующем году я мог бы нанять вас и запустить свой летний лагерь.
Next year I might hire you to run my summer camp.
Летний лагерь Сарселя. Отъезд 1-го июля в 8 часов.
" HOLIDAY CAMP AT SARCELLES
На третий месяц службы в наш лагерь зашел 10-летний мальчик, весь обвешанный гранатами.
Three months into my tour, a ten-year-old North Vietnamese boy walked into camp, covered with grenades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]